| 柴科夫斯基的钢琴曲《六月·船歌》
柴科夫斯基的钢琴曲《四季》有十二首曲子。这里,我只选了其中一首\"六月--船歌\"。 早上,冲上一杯雀巢咖啡,打开笔记本,打开柴科夫斯基的\"六月--船歌\",那优美恬静,又带着几度伤感的音乐总是令人陶醉感动。非常喜欢那种静谧的,悠扬,飘逸的音乐感觉,作为背景音乐再好不过了。放上这首“船歌”,顿时感到一阵清爽惬意,便开始了一天的好心情。。。有人问怎样才算听懂音乐?只要音乐深深地打动了你的心,勾起了你的思绪,你就读懂了它。
柴科夫斯基的钢琴曲《六月·船歌》
背景介绍(摘自网络) 六月--船歌是柴克夫斯基由12首小品组成的钢琴套曲《四季》里的一部,也是最有名的一首旋律优美的复三部曲式乐曲。1876年柴可夫斯基在莫斯科音乐学院任教期间,应杂志<<小说家>>之约,每月创作一首富于季节性和俄罗斯特点的钢琴性格小品,刊登于其副刊上,十首的创作都是一气呵成,唯有6月,11月老柴没有创作灵感,以<<六月---船歌>>和<<十一月--在马车上>>补缺,但这却成为套曲中最成功,最突出的作品。
柴克夫斯基的钢琴套曲[四季] (作品第37号 Op.37):
一月 — 炉边 (January: At the Fire side) 二月 — 狂欢节(February: Carnival) 三月 — 云雀之歌(March: Song of the Lark) 四月 — 松雪草(April: Lily of the valley) 五月 — 清静之夜(May: May Nights) 六月 — 船歌(June: Barcarolle) 七月 — 割草人之歌(July: Song of the Reapers) 八月 — 收获(August: Harvest) 九月 — 行猎(September: The Hunt) 十月 — 秋之歌(October: Autumn Song) 十一月 — 在马车上(November: Troika Drive) 十二月 — 圣诞节(December: Christmas)
柴科夫斯基的这12首钢琴小品曲大多数都是根据诗人的诗来谱写的,\"六月\"也有诗做背景:
走到岸边——那里的波浪啊, 将涌来亲吻你的双脚, 神秘而忧郁的星辰, 将在我们头上闪耀。 -----普列谢耶夫
音乐是一种心境
“乐曲让人仿佛身临其境来到俄罗斯某个清凉幽静的湖边,在湖光涟漪之间听这首音乐, 音乐和时空交错在一起,当我第一次听这首乐曲时,我脑海里浮现的是俄罗斯乡村黄昏里的湖面上,夕阳斜照,一对情人倚偎在小船上伴随着馥郁芬芳的花香,在波光粼粼的湖面上飘荡,显得那么恬静,突然,湖面波浪翻涌,巨浪向他们发起了挑战,他们紧紧地相拥,勇敢地与之博斗,并终于取得了胜利,湖面又恢复了平静,船桨轻快划动的节奏,微波伴随着平稳航行的小舟渐渐远去,隐于夜幕中的月色下。”
同样的音乐,在不同的心境下,不同的人也有不同的感受。这里贴上我的好友罢了的感言。
罢了 :
或许这音乐太感人,太触动人的心灵,以致使我的内心生出一阵阵隐痛来。我也不知道,为什么如此悦耳完美,和谐动人的音乐,会让我感到神伤和忧郁。或许是因为缅怀那些逝去了的,再也回不来的岁月吧。记得几年前,我们一家四口开着车去旅游,一路上车里洋溢着柴科夫斯基的《四季》音乐,那个时候,我家老大正在练习柴科夫斯基的这几首曲子,全家熟悉到都能和着音乐一起唱。我们一路开着车,一路唱,每一个人的心里都涨满了幸福。现在孩子们越来越大了,她们有她们的生活内容和兴趣爱好,许多时候,她们更愿意和她们的朋友和同学们一起玩,作为父亲的我,不免有些失落。想起了莎士比亚的十四行诗(No.8):
Music to hear, why hear\'st thou music sadly? Sweets with sweets war not, joy delights in joy: Why lov\'st thou that which thou receiv\'st not gladly, Or else receiv\'st with pleasure thine annoy? If the true concord of well-tuned sounds, By unions married, do offend thine ear, They do but sweetly chide thee, who confounds In singleness the parts that thou shouldst bear. Mark how one string, sweet husband to another, Strikes each in each by mutual ordering; Resembling sire and child and happy mother, Who, all in one, one pleasing note do sing: Whose speechless song being many, seeming one, Sings this to thee: \'Thou single wilt prove none.\'
十四行诗的最后两句 hit my heart right on,如今孩子们还在我们的身边,即使她们沉默无语,也是一首美丽无言的歌,我的心依然能够感受到那种异曲同工的和谐。然而,有一天,她们终究会离开这个家,终究会飞向她们自己的世界,而那个时候,我会不会 sing to myself: “Thou single wilt prove none.”?
(By Lunamia整理)
|