|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 晚安,妈妈! |
| 晚安,妈妈! (注:我的女婿是爱尔兰和奥地利的混合后裔。他的母亲,名字叫萨丽,与MS---多发性硬化症的病魔搏斗数年后,在去年十月去世。这是女婿用英文写的一首诗体悼词,在追悼会上他和我的女儿两人轮流朗诵。现将它译成中文,作为今天母亲节我给自己布置的功课。------2009年5月10日于剑桥居所) 坚韧的跑马,萨丽,你终于决定止步歇蹄。 好啦,你现在可以跟父亲一起去给全城的房子刷上新漆。 我会想念你的,妈妈,想你向我皱眉的神态。 我不愿说再见,不是明天,更不是现在。 “温馨的梦,上帝祝福你,我爱你” --- 每夜我们互道晚安, 紧紧地拥抱,我要将你留在我的梦间。 萨丽,萨拉-安,女儿,妻子,妈妈,外婆和奶奶, 你赋予这些角色充分的内涵。 你的信仰是那样地坚定无疑, 日复一日,年复一年,始终如一。 你养育了大女儿劳拉,她几乎是圣者, 将无尽的爱心和关怀捐舍。 无疑你也使她的家充满了笑颜, 米奇、孩子们和艾瑞卡都想吃你的甜点。 二女儿伊琳在远方心系家乡, 你授给她热情和巧手一双。 而如果没有你那勇敢的长子科瑞斯, 大家绝对无法熬过这悲伤的日子。 你和父亲教导我们“家庭第一”, 无论阴晴寒暑,人人互敬互依。 我们的家仍旧需要你啊, 没有了妈妈,我还是会害怕... ... 十三岁生日那天,你给我的礼物是苏泊体[注1], 它是那样美丽,驱走了我所有的焦虑和惧疑。 你和父亲努力要我们区分是非, 我不听话,却跟人家拳脚横飞。 不是省油灯,有时“狗都嫌”, 我给你惹了太多的麻烦,如今才知道悔歉。 不明白为什么上帝要将你召见, 可以留下吗,去看我女儿的芭蕾舞表演? 人都说上帝造就了爱尔兰人当第一, 儿子我有时却辜负了你的期冀。 这会儿我真想扯开肺腑高喊, 弥补一切,尽管为时已晚! 你和父亲的生命都没有延续得足够长, 我实在应当给你们更多的拄杖。 我知道你生活中有时也不尽美好, 但你的丈夫总是为有你这样的妻子而自豪。 你和父亲一起躺在土里的时候, 我但愿能看见你的手握着他的手。 你倾心音乐和艺术,且爱好舞蹈, 大概你和父亲又有机会第二次携手相好? 妈妈,我希望对你的印象永不淡忘, 我和你之间的记忆,将永远收藏。 我没有更多的悼词要接, 但真不想就如此了结。 你的告别突破了我的心理防线, 这件事我永远也无法理解! 我保证最后一段不会多扯, 只诌上几句爱尔兰的雷姆瑞克(注2): “从前有个来自圣-飞利浦-内瑞的女孩, 没留神,掉进了邻家小子的爱情陷阱。 两人搭帮结伙儿, 育了四个瓜果儿。 是冤家,又聚在云端天府的良宵佳境。” 晚安,妈妈,做个好梦! 上帝祝福您,我爱您。 ------------------------------------------------ 注1---“苏泊体,sobriety”是清醒、节制和禁酒的意思。萨丽一度饮酒不够节制,令家人担忧。在小儿子十三岁生日时,她下决心戒了酒。 注2-----“雷姆瑞克,limerick”是爱尔兰的一种民歌体裁,共五句,第二句与第五句押韵;第三和第四句很短促,且押韵。内容多是诙谐打趣的。 版权所有©西子。勿经作者同意,不得转载。引用请勿必注明出处。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|