2011-02-27 “八岁生日聚会”过后的第二个礼拜天,孩子忙里偷闲,不得不把书写感谢便笺当成头等大事来办。18位来宾,敢情有18份祝福,孩子必须以礼相还。虽说美国佬平常没大没小,老少之间直呼其名,但是一旦较起真来,习俗中的循规蹈矩丝毫不比中国人逊色。好在孩子从小耳濡目染,一点都不觉得有何繁文缛节。再说,礼尚往来本是华夏文化精华之一。 妈妈早有安排,提前从“派对城”商店买回了一打半印有“铁人”封面的致谢卡,留待孩子题字签名。 孩子伏案疾书,洋洋洒洒地写道: Dear Adi (Aditya's Nickname), I really, really, really, really liked Apples to Apples. There were yucky stuff, cool stuff, and scary stuff and you know. Anyway, let's get the thing called. Thanks for coming to my party. 我非常、非常、非常、非常喜欢“红苹果PK绿苹果”字卡游戏。里面不光有讨人嫌的东西,还有逗人乐的玩艺,当然少不了唬人窘的把戏。这样吧,让我们做好出牌的准备。谢谢光临。 Dear Orpheus, I didn't have time to play your U-Build Monopoly. I just couldn't get the whole thing together. But anyway thanks. 我还没来及拨弄你送的“自创垄断”玩具,不知道拼起来会成什么样子。不过,先道声谢再说。 Dear Jigy (Jigar's Nickname), Wow! Your Impossible Puzzle made me faint. Don't tell me (how many pieces it has)! Let me take a wild guess. There are GOOGLE-PLEX of pieces in there. Um- Oh wait, thanks for coming! 噢!你送的“谜中谜”(Impossible Puzzle)游戏简直令我晕头转向,千万别告诉我它是由多少个拼片组成的。若我来猜得话,没准儿得成千上万。哎哟,等一等,捎上一句谢谢! Dear Richy (Richard's Nickname), Your sweater was cool. But after my mom washed it, it got smaller. I wonder if it can shrink to a teeny, tiny speck and maybe a huge monster trying to put it on. Thanks, anyway! 你送的那件绒线衣简直帅煞人也。不过,妈妈洗过之后,它变得小了一点。我禁不住纳闷,它是否能缩小到可以忽略不计而只有魔鬼才能穿进去的地步。太感谢你啦! Dear Mike (Michael's Nickname), Thanks for the Lego Star Wars Set. I think Star Wars is your brain. Mom always breaks my rocket. That is why I lock her in the closet. And thanks for coming. 谢谢你那套“乐高星球大战”玩具。我认为“星球大战”可以考验人的大脑,难怪妈妈老要碰坏其导弹部分。没辄儿,我只好把妈妈束之高阁关她紧闭。劳驾光临。 Dear Marty (Martin's Nickname), Don't get me wrong. You gave me Beyblade and yours was the best all out of mine. Thanks. 我简直不敢相信你送给我战斗陀螺,而且竟然是我所有战斗陀螺中最好的一个。谢谢。(〖注〗马丁从不玩战斗陀螺!) Dear Dany (Daniel's Nickname), Let's see here 20, 40, 60, 80, 100, 120, 145, 190. "Huh!" 190 dollars! Oh, good Jesus! I could buy a guitar from this. Thanks for coming. 让我来清点一下,$20,$40,$60,$80,$100,$120,$145,$190。哇!$190美刀!天哪,不得了啦!我足以买一个吉它。有劳光临。(〖注〗孩子收到的是“维萨礼物卡”。) Dear Kevy (Kevin's Nickname), I'm rich! I'm rich! Money falls from the sky. I'm gonna Ninjago from your gift. Yeah! Thanks. 我发财啦!我发财啦!金钱真从天降。我打算弄回一个乐高忍者(Ninjago)玩具,没错儿!谢谢。 Dear Sam F., Walmart, Macy's, Costco, Target! Got you by the head. I may get Earth Virgo at Target. Thanks for your gift card. Thanks for coming TOO. 沃尔玛、梅西、好市多、靶子!对准你的脑袋。我可以买回一个地球处女座的战斗陀螺。谢谢你的礼物卡,还有你的到来。(〖注〗孩子收到的是“靶子”百货商店礼物卡。不过,他仅对店里的地球处女座战斗陀螺感兴趣!) Dear Sean, Hum! Another ToysRUs gift card. Guess I can buy millions of Beyblades.Thanks for coming. 咦,又一张“玩具反斗城”礼物卡!我可买无数个战斗陀螺了。谢谢光临。 Dear Isaac, How many Beyblades do you have? You may guess what I'm buying at ToysRUs. Thanks for coming. 你有多少个战斗陀螺?你大概能够猜出我要去“玩具反斗城”干什么了吧。谢谢大驾光临。(〖注〗孩子收到的是“玩具反斗城”礼物卡。) Dear Yumin, With a kick, a punch, a jab, and across, you are knocked out. Thanks for the "Kung Fu Panda" & Lego Ninjago Spinjitzu set and for coming to my party. 踢腿、出手、顶肘、击拳,你被打翻在地。多谢《功夫熊猫》和乐高旋风忍者玩具,还有你莅临赐教。 Dear Tyler, Hum! Another gift card- cash. When will it expire? I hope in a million centuries. Thanks for coming. 哦!是现金──礼物卡的另一种形式,它什么时候过期?但愿亿兆万年之后。谢谢光临。 Dear Kiran, Another Target gift card. I could trade Earth Virgo for something else. Thanks for coming! 真是多多益善。我得想辄儿把地球处女座战斗陀螺换成其它东西。谢谢光临。(〖注〗孩子收到的是“靶子”百货商店礼物卡。) Dear Robbie, It was hard for me to choose a game at Game Stop because there are more games than I thought. Thanks for coming. 停靠在“游戏站”上,我才知道在那儿买游戏有多不容易,游戏多得叫人发毛。谢谢光临。(〖注〗孩子收到的是“游戏站”商店礼物卡。) Dear Sam C., A, B, C, D, E, F, G. Barnes & Noble is my enemy! Thanks for coming! A, B, C, D, E, F, G, “巴士诺宝”是我的敌人呵!谢谢光临。(〖注〗孩子收到的是“巴士诺宝”书店礼物卡。) 孩子继续往下写,手臂已觉酸痛难忍,字迹了草得只能将就着看了。
Giant Food Store (巨无霸食品店 02-22-2011)
Laser Tag @ Philadelphia Sports Clubs (费城运动俱乐部·激光对抗 02-19-2011)
GameStop (各色游戏商城 02-27-2011)
Crosslink(相关博文): 小学二年级(2nd Grade) |