設萬維讀者為首頁 萬維讀者網 -- 全球華人的精神家園 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
 
首  頁 新  聞 視  頻 博  客 論  壇 分類廣告 購  物
搜索>> 發表日誌 控制面板 個人相冊 給我留言
幫助 退出
憶的博客  
心的自語  
https://blog.creaders.net/u/37/ > 複製 > 收藏本頁
我的名片
min ,18歲
註冊日期: 2006-10-25
訪問總量: 30,628 次
點擊查看我的個人資料
Calendar
我的公告欄
最新發布
· 班得瑞專輯-森林之月
· 班得瑞-追夢人
· 班得瑞-愛人
· 班得瑞-落日幽谷
· 班得瑞-魔法風
· 春雨江南
· 專輯:broadway romance
友好鏈接
分類目錄
【音樂收集】
· 班得瑞專輯-森林之月
· 班得瑞-追夢人
· 班得瑞-愛人
· 班得瑞-落日幽谷
· 班得瑞-魔法風
· 春雨江南
· 專輯:broadway romance
· 專輯名稱:《藍眼淚》
· 高勝美:昨日重現
· 費玉清 字正腔圓之-今夜曲·一生
【我的亂語】
存檔目錄
08/01/2007 - 08/31/2007
07/01/2007 - 07/31/2007
02/01/2007 - 02/28/2007
12/01/2006 - 12/31/2006
11/01/2006 - 11/30/2006
10/01/2006 - 10/31/2006
發表評論
作者:
用戶名: 密碼: 您還不是博客/論壇用戶?現在就註冊!
     
評論:
Greenfields(綠野)-The Brothers Four
   

 

1960年,美國最流行的歌曲之一就是這首The Brothers Four演唱組的Greenfields,歌曲的開頭唱道:

Once there were greenfields, kissed by the sun/Once there were valleys where rivers used to run/Once there were blue skies with white clouds high above/Once they were part of an everlasting love....

短短數行,便喚起了人們年輕時代的感傷回憶:這,曾經是美國最好的風景......
四十年來,這首歌無數次的在電台中被播放,可是,這些綠地都到了哪裡去了呢?

小鎮社區被條帶狀的商業區取代,田野變成了停車場。綠地消失在工業化的都市邊緣的同時,處於內部的城市喪失了很多工作機會以及支撐公立學校所必需的稅款,人口集中居住在大都市中,而且漸漸都移向都市的外圍,從而使得都市不斷擴張。這就是美國的社會學家們所面臨的當今最富挑戰性的社會問題,sprawl development,直譯成中文,就是"爬行發展"。這種趨勢就如沙漠吞併周圍的地區一般,如果不採取措施,不需要很長的時間,存在的就只有幾十個龐大無比的大都市了。 每次聽到這首歌的時候,我總是不禁想起我的孩提時代,雖然這首歌是一首愛情歌曲。我的家後面是秦淮新河,秦淮河水經由這條人工開鑿的河道流入長江。曾幾何時,河堤上是碧綠的青草地,上面長着不知名的小花,蝴蝶與蜜蜂縈繞其間。河邊長着長長一排垂柳,不少柳枝點着水面,風一吹過,便盪起漣漪。那時的河水是清澈的,夏天的時候,游泳玩水自然是頑童們的一大樂趣。童年的很多時光,都是在這片綠地上度過的。然而如今,綠地已經變成了簡易碼頭,垂柳當然是一株不剩,原來的草地,現在成了垃圾場,看到那如小山般的碎玻璃和礦渣堆,我實在是再也沒有上河堤散步的心情了。回憶起兒時的綠地,有的只是幾多惆悵的感嘆而已。只希望美國的噩夢不會重新出現在中國的身上。

Once there were green fields, kissed by the sun.
Once there were valleys, where rivers used to run.
Once there were blue skies, with white clouds high above.
Once they were part of an everlasting love.
We were the lovers who strolled through green fields.

曾經,這兒有綠地,陽光親吻着它。
曾經,這兒有山谷,河水由此流過。
曾經,這兒有藍天,白雲高高懸掛。
曾經,它們是永恆愛情的一部分。
我們,曾是徜徉在那綠地上情侶。

Green fields are gone now, parched by the sun.
Gone from the valleys, where rivers used to run.
Gone with the cold wind, that swept into my heart.
Gone with the lovers, who let their dreams depart.
Where are the green fields, that we used to roam?

綠地現在消失了,陽光烘烤着土地。
從山谷中消失了,那裡曾有河水流過。
隨着冷風消失了,冷風直吹入我的心間。
隨着情侶消失了,情侶們任自己的夢想消散。
我們曾經徜徉的綠地啊,都到哪兒去了?

I'll never know what, made you run away.
How can I keep searching when dark clouds hide the day.
I only know there's, nothing here for me.
Nothing in this wide world, left for me to see.

我永遠不會知道,是什麼讓你離開。
我又怎能繼續尋找,當烏雲遮住了天空。
我只知道這裡,再也沒有可戀棧的東西。
在這寬廣的世界上,再也沒有值得我注目的事物了。

Still I'll keep on waiting, until you return.
I'll keep on waiting, until the day you learn.
You can't be happy, while your heart's on the roam,
You can't be happy until you bring it home.
Home to the green fields, and me once again.

我仍會等待下去,直到你歸來。
我會繼續等待,直到最終你發現。
你不會快樂,當你的心遊蕩在外。
你不會快樂,直到你把心帶回家。
再次回到綠地上來,回到我身邊。

 
關於本站 | 廣告服務 | 聯繫我們 | 招聘信息 | 網站導航 | 隱私保護
Copyright (C) 1998-2024. Creaders.NET. All Rights Reserved.