西萌學中文 ---2 (微型小說) 洋人學中文的難點之一是同音字。昨晚西蒙又給林叔打電話請教關於“Dang Xia”的漢語涵義。 林叔不加思索就回答說“當下, 是個連詞,就是現在(Now)的意思” “不對吧?”西蒙說“老師說'襠下'是個名詞.裡面是有東西的,男人的東西和女人的東西是不一樣的。如果發生化學反應結果是會出人命的。” “中文同音字很多,你說的是哪個(Dang)字呀?”林叔徹底懵圈了。 “就是那個有衣字偏旁的襠字呢,它們有什麼不一樣嗎?” “靠!太不一樣了,有衣衫遮住的那是‘文明’,赤裸裸的那是‘原始’。。。“ |