设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 视  频 博  客 论  坛 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
EmitEht Blog  
ET如是说  
https://blog.creaders.net/u/56/ > 复制 > 收藏本页
网络日志正文
忧郁 by 波德莱尔(旧体译) 2010-03-16 07:23:29

忧郁

穹庐笼覆盖,怨魂倦消磨
四野封如闭,昼日黯夜瞑

清宇溺囹圄,良愿犹困鼠(1
壁绝摧惊翮,梁蠹扼愤首

连绵澍雨密,沉重狱栅疏
心幽通灵处,蜘蛛立网罟

钟鼓鸣狂乱,喧嚣迫上苍
游魂孤鬼众,哀号无休时

榇柩行肃穆,殡葬过我心
愿厥复惨痛,皂纛夺天灵(2)。

注(1):蝙蝠古称仙鼠。
注(2):天灵即天灵盖。

==========================

英译:(by unknown author)

Spleen

When the low and heavy sky presses like a lid
On the groaning heart a prey to slow cares,
And when from a horizon holding the whole orb
There is cast at us a dark sky more sad than night;

When earth is changed to a damp dungeon,
Where Hope, like a bat,
Flees beating the walls with its timorous wings,
And knocking its head on the rotting ceilings;

When the rain spreads out vast trails
Like the bars of a huge prison,
And when, like sordid spiders, silent people stretch
Threads to the depths of our brains,

Suddenly the bells jump furiously
And hurl to the sky a horrible shriek,
Like some wandering landless spirits
Starting an obstinate complaint.

— And long hearses, with no drums, no music,
File slowly through my soul: Hope,
Conquered, cries, and despotic atrocious Agony
Plants on my bent skull its flag of black.

浏览(206) (0) 评论(0)
发表评论
我的名片
zheyanyuanxin
注册日期: 2006-10-26
访问总量: 50,836 次
点击查看我的个人资料
Calendar
最新发布
· 雾霾之恋
· 十九年
· 彩画
· 黑墙
· 少女的肉体
· 母亲 ( 2013年05月11日)
· 爱人
分类目录
【浅吟低唱】
· 雾霾之恋
· 十九年
· 彩画
· 黑墙
· 少女的肉体
· 母亲 ( 2013年05月11日)
· 爱人
· 题照
· 太妙了
· 二十朵花蕾
【城南旧贴】
· 中国的圈地运动会是怎样的?
· 略谈谁是中国人(兼以批斗万公公
【五花八门】
· 应该这么理解薄熙来
· P和多P(P and NP)
· 井蛙
· 运动了,运动了!
· 由茅台说起
· 唇红齿白
· 今天的小事
· 如何在五味实行武装斗争?
· 海格德和方肘肘
· 中国人搞不好音乐的原因
存档目录
2013-08-23 - 2013-08-23
2013-03-04 - 2013-03-04
2012-10-07 - 2012-10-07
2012-08-23 - 2012-08-23
2011-02-22 - 2011-02-22
2010-10-08 - 2010-10-08
2010-03-16 - 2010-03-16
2010-01-17 - 2010-01-27
2009-12-23 - 2009-12-29
 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2024. CyberMedia Network /Creaders.NET. All Rights Reserved.