所有以下對應這題目,宇宙生命觀的認知,都是來自正信藏傳寶藏之白話正體版! 回應:粵語普通話之爭 折射多元文化衝突 http://hongkongmacao.dwnews.com/news/2012-01-31/58558226.html 在地球上,宇宙生命觀不可能在缺乏人類獨有的良知國度來了悟。共產政體非中古文化產物,它只寄居於中國境內,中共為代理人。地球上所有寄居者##,其有權利無義務之寄居行為,寄居文化建立於自身存在主義即獸性表現(森林中之野獸就是這樣,其特性只看到自身存在,不理其他生物之死活,單一又片面) ,慣性行為只顧採擷成果,好東西就’想辦法’據為己有就當自己,而不作付出地,墾荒拓植播種插秧灌溉除草。人類更是加入支配其他生命體之自困作孽,雖則不是中共獨有。 了悟在於直接/速度、正確/方向和準確/著力點,普通話其先天語言缺憾就非直接準確了悟任何溝通的象與義。任何智慧生物體,如地球中古人創造語言文字溝通時即是正體和白話/雅語,都以直接、正確和準確來理解相互真正意思後,作出即時又正確和準確之互動回應!這種理解事與物之思緒慣性,其終極原因暗藏於宇宙生命觀內之自救範疇! 現引述香港陳雲先生,在2008年信報專欄文字學中之一段:(稍後上載整編文章) [[中共以簡體字掃盲(掃除文盲的簡稱,文明社會叫『識字教育』。以文字學義理而言,簡化字復用古體字,以『同音通假』的方法淘汰歷代的新造同音字,是違反文明演化之理。常用字之通假(如麵、髮、鬆等),混淆尤甚。原本是望文生義,通假之後變了憑聲猜義中文局部變成拼音字,意符變為音符,加上同時推行音調貧乏的北方普通話,同音字多,行文講話需要大量採用複合詞來辨義,致令內地人不論在口語或是文書,多是囉囉唆唆,正話曲說。文字簡化了,卻換來長篇累牘。簡體字易寫難認,乃造字學之一大敗筆。很多簡化字由行草而來,書寫方便,印刷成書卻難以辨認。乌、鸟與马,风、凤與凡,气與乞,丰與主,无與天,驟眼看不出差異。邏輯虛詞如沒有與設有、沒法與設法、沒想與設想,一字看錯,全句讀錯。 傷殺語言心靈 簡體字之大患,是傷殺國人的語言心理意識。簡化字禍及造字理念,內地人也慨嘆文字簡化之後,『親不見,愛無心,廠空空,產不生』。簡化字形妨礙象形字的規律,打擊國人對獨一無二的中國文字系統的文化自信,加速中國文字的符碼化,這恰好是配《要將漢字拉丁化、完全脫離傳統文化的 計mou, 古人即使造新字,也顧及象形,如白雲的「雲」字借用作說話的「云」之後,就另造「雲」字。] ] wan用簡體文字時更將宇宙間事與物的象與義,在不同程度的缺失中來理解,偏差當然是走不了。因簡體文字結構扭曲了,被源用幾千年之正體啊!正體緣自創造於大家共知之幾個原理,中古人以觀天象,即自然界現象跟地球生命體之互動關係,中古人從而更創立成千上萬之善巧方便來自處,例如中國正體文字、白話語言,歷法,中醫、針灸,健身用的太極又或種種拳套,等等(須知亦有很多很多在不同時空、文化(共同習氣)和範疇間之互動,而產出在不同環境下,其不完整又或不太合適、又或有偏差即不可能全對之觀念呢,必須小心捨取啦)**。即是正體媒介暗藏其所表達又或溝通時,宇宙間之正確和準確宇宙靈動力。文字或語言缺失而其靈動力就被扭曲,原因是簡體文字形態所產出之意象,讓讀者在以思緒的理解過程中, 扭曲了內容所闡述其事與物間之真實情況,這種慣性扭曲理解事情的意象,就表現在行為共同習氣/文化,人類稱為談吐舉止。加上建立於只以眼前和自身存在為基準的獸性思維,曾通話和簡體字兩種劣質靈動力互動下,嚴重忽略跟自然界即宇宙間大面積互動的象與義。 生活上就嚴重忽略其思維模式引至的所作所為,跟身邊無論遠近的所有事與物,正確和準確的自然界即宇宙之規律,效果總常格格不入,中古人稱為人算不如天算也!可以看看六十多年,中共政權的政治邉又屡c物,其每次取態的結果,對地球生命體、地球本身存在條件人類稱為環保等等,都是不同程度之浩劫! 究竟 ‘天’ 是甚麼呢,已呼之欲出囉! 從以上之多重缺失,內地這六十多年,怎可能擁有應有根器來理解上天賜給人類之藏傳寶藏,其高階境界內含可救助宇宙間所有生命體之學問/象與義呢! 它先落腳於中華大地上,身為華人,感恩都來不切呢! 為何中國經年不斷存在於這極矛盾又對立之狀態呢! 或許在中國歷史中看到,歷朝元首之間都充滿自我中心,而殘害異己,枉死積來之怨氣不散。故此60多年前劣質貨被甜言包裝,而誤信中招,虛空都是怨氣重而蒙敝了良知為基礎的智慧錯斷的惡果。地球上人間幾千年因怨糾纏不清之現象矣,固中在宇宙間那不只有這幾千年呢! 請問,英國文化成功之處,在二戰後對香港是何種取態呢?為何呢?香港為何45-79年逐漸地豔光四射,90年甚或97年後開始急速淪陷呢?大家認為當時代之顧家輝、黃霑,盧國沾,等,和大群唱家班,同時在60-80年代香港出現是偶然嗎,沒有當時代無價優質文化土壤,會同時出現嗎?他們的歌曲詞 ‘同體’ 所創造、展現和反映甚麼意景和願景呢?音樂又或歌曲是非物質狀態,即是生命體本體之總集體展現,即是可讓心識/心念飄蕩於虛空是也。看看人類歷史甚或中國歷史和往後有嗎?看到這裡,眼淚都悲從中來! http://www.youtube.com/watch?v=DE7Ayz6_RXU ,請參考4:30 鮮花滿月樓 雖則以歌曲詞 ‘同體’ 所產出之闊度和深度都遠輸給香港粵語歌,西方70/80年代還是創作不少優美樂曲(旋律部份),請參考當年得獎歌when the child is born. https://www.youtube.com/watch?v=pJrdz-N7i2E&feature=related 日本曲 粵語腔 天涯狐客 https://www.youtube.com/watch?v=jHM3b8XqUA4&feature=related 日本曲 粵語腔 千千闕歌 還有其他………….. 這等可讓當代港人重回曾經歷45-79年人類無價時空香港,歌曲詞同體產出意景和願景的產物,今生已受用不少 (借用而不可停留某處),是多生多世修來之福。其中讓當代港人有機會,與當時英治獨有時空內不少無瑕狀態的個人經歷產生共振,觸動自身包括所有生命體本性內存的某些特質而產出同性質覺知,繼而自我昇華。 任何歌曲所帶出的意景和願景,其為閣下產生今生之共振,是閣下當其時所曾身處之環境而矣!即是本人身處45-79年之香港,是無法跟當其時之內地情況產生共振,內地的任何好與壞生活狀況不會進人本人的思緒,個人更絲毫沒興趣的主動連結! 日本曲 國語腔 但粵語版的徐小鳳 如 黃沙萬里 請自行找找來比較 日本曲 國語腔國語版之歌曲,個人沒有特別留意,抱歉! **樹林生態,不是只觀察某一樹斡樹枝之存在表現,即是不以所看到誤判為全知也。 就算是同品種之樹木,在森林內不同位置,其生長和存在條件都可能各異呢!要無漏智地掌握,就要在跨時空、跨學科/事情本質、跨文化之同體思維下功夫,慶幸45-79年無價香港之高階狀態是也! ##英國殖民(不是寄居) –共生共存 英國用上多個世紀的時空,跟歐州各國學習和練習到共生共存之種種妥協學問。其伸展到殖民即是共生共存的國際版。當時空它常帶入比當地更優質之生活習氣/文化,即是優化當地生活習氣來換取共生共存之被認同空間,所以自省自律是英國官員們之共同表現,心態常高人一等是不跟土著們同流合污,避免有辱皇室和自辱其委託自身之信任。它以經實踐歷練的正確 ‘行為標準’ 來展現共生共存。雖然英國亦從中拿走當地(不是免費),工業生產所需原料。早年個別英國商人們亦不時欺凌當地人等,跟任何欠缺修養的商人無分別呢。 世間不少理想主義名堂欠缺其他實踐歷練的有效制約配套來護駕,或只可停留在 ‘知’/意識理倫層面,,當進入‘行’的複雜多變wan 作,面對未知又或不可知時的種種行事又或下決定之取態,執事者們因各自欠缺正確歷練就常以個人意識為先,後由潛意識補其不足來辦事,不同程度的欠缺以上所述的制約配套,結果常常強差人意甚或反效果是也。 |