You
say that you love rain, but
you open your umbrella when it rains... You
say that you love the sun, but
you find a shadow spot when the sun shines... You
say that you love the wind, But
you close your windows when wind blows... This
is why I am afraid; You
say that you love me too...

你說你喜歡雨,但是下雨的時候你卻撐開了傘; 你說你喜歡陽光,但當陽光播撒的時候,你卻躲在陰涼之地; 你說你喜歡風,但清風撲面的時候,你卻關上了窗戶。 我害怕你對我也是如此之愛。

你說煙雨微芒,蘭亭遠望; 後來輕攬婆娑,深遮霓裳。 你說春光爛漫,綠袖紅香; 後來內掩西樓,靜立卿旁。 你說軟風輕拂,醉臥思量; 後來緊掩門窗,漫帳成殤。 你說情絲柔腸,如何相忘; 我卻眼波微轉,兀自成霜。

子言慕雨,啟傘避之。 子言好陽,尋蔭拒之。 子言喜風,闔戶離之。 子言偕老,吾所畏之。

君樂雨兮啟傘枝, 君樂晝兮林蔽日, 君樂風兮欄帳起, 君樂吾兮吾心噬。

戀雨偏打傘,愛陽卻遮涼。 風來掩窗扉,葉公驚龍王。 片言隻語短,相思繾倦長。 郎君說愛我,不敢細思量。

戀雨卻怕繡衣濕,喜日偏向樹下倚。 欲風總把綺窗關,叫奴如何心付伊。

江南三月雨微茫,羅傘疊煙濕幽香。 夏日微醺正可人,卻傍佳木趁蔭涼。 霜風清和更初霽,輕蹙蛾眉鎖朱窗。 憐卿一片相思意,猶恐流年拆鴛鴦。

不知道這世界上是否還有第二種語言能像漢語這樣,擁有如此美的韻律。
當我們不假思索地跟隨着眾人瘋狂地學習英語、韓語、日語…的時候,是否能偶爾停下腳步,回過頭來欣賞一下我們自己的文化呢?是否能偶爾靜下心來品味一下漢語帶給我們的不一樣的感動呢?

轉發來自“新老人”
|