We Danced Through Life 我们共舞度过人生
英诗原作者 Bernard Colasurdo
We danced amongst the stars that night 那晚我们在星光里跳舞 when joy had fallen far from sight 欢乐远非外人所见 We danced under the sun so bright 我们在灿烂的阳光下跳舞 And when all seemed lost, we held on tight 当一切似乎都视而不见时,我们紧紧相拥
We danced to the music of hummingbirds 我们随着蜂鸟的音乐起舞 And we danced in the silence when there were no words 无语的我们默契地跳舞
We danced in the shadows of fear and doubt 我们在恐惧和怀疑的阴影中跳舞 And we danced when we questioned what life’s about 当我们质疑生活的意义时,我们跳舞
We danced amongst the evergreens 我们在常青树间跳舞 That posed for painters winter scenes 舞姿为画家带来了冬季的生机场景
We danced in the winters bitter chill 我们在严寒中跳舞 And when we danced our world stood still 当我们跳舞时,我们的世界凝神屏息
For that’s what love was meant to be 因为那是爱的本意 To find the dance when we cannot see 在我们看不见的时候舞蹈中找寻
To write a new song when the music stops 音乐停止时写一首新歌 With lyrics that caress every tear that drops 歌词抚慰着每滴落下的眼泪
For when the rhythm changes and tempo slowed 当节奏改变而舞步变慢时 We’re called to dance with the seeds we sowed 我们应召与自己播下的种子共舞
For life is hard, there is no doubt 生活艰难, 毫无疑义 But Dancing through it, is what life’s about 但舞过人生,才是生活的真谛
|