中文翻譯: 首先,我想談談對美國國會大廈的令人髮指的襲擊。像所有美國人一樣,我對暴力,違法行為和混亂感到憤怒。我立即部署了國民警衛隊和聯邦執法部門來保護建築物並驅逐入侵者(鄙五註:假的,是彭斯兄部署國民警衛隊)。 美國是而且必須永遠是一個法治國家。入侵國會大廈的示威者已經玷污了美國民主的席位。 對於那些從事暴力和破壞行為的人來說,你不代表我們的國家。對於那些違反法律的人,你將要付出代價。 我們剛剛經歷了一次激烈的選舉,情緒高漲。 但是現在必須降溫並恢復平靜。
瞧川普一開始念稿子時候那副熊樣子有沒有點兒喜劇的感覺,你要是真能死硬到底還能讓人佩服一下,可終於還是軟了。可憐那些川粉,也是聽了他的演講才殺進國會山的,倒讓川普象狗一樣給賣了。正是:
煽風點火打擊"舞弊"實為偽正義 窮途末路臨危賣友才現真奸商
|