我们在写英文信时,结尾一般都会注上 sincerely yours(你的真诚的).这里的 sincere 据说来自拉丁文的sine 和 cera。sine是“沒有”,cera 是“蜡”,也就是“沒有蜡”。在古罗马时代,直到后来的文艺复兴时代,石雕的需求很大,所以石匠很忙。雕石头時很容易出現些小裂纹什么的。那时就有石匠用蜡把裂纹处抹平,再撒点石头粉,看上去就很完美。所以那时的石匠中常有如此作弊的。胆大的把雕出大裂纹的石柱也用蜡蒙混过去。就有事后出大事故的。所以“sine cera”(沒有蜡)就成了一个崇高的保证。谁的石器活如果是 sine cera,那就是上等的好活。 久而久之,sine cera被英文借用,成了现在的sincere。就是货真价实,进一步引申为真诚的。 |