设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 视  频 博  客 论  坛 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
 
糊涂地活着  
满纸糊涂言,道尽心尘事  
网络日志正文
当你年老时 2009-09-23 08:50:26

《当你年老时》 

            作者:叶芝(爱尔兰) 朗诵:乔

 

If not working, pls click 3 times on “play” button.

 

当你年老  两鬓斑斑  睡意沉沉
打盹在炉火旁
你取下这本书来  慢慢的诵读
梦呓着你昔日的神采
温柔的眼波中映着倒影深深
多少人爱你欢跃的青春
爱你的美丽
出自假意或者真诚
但有一个人
挚爱你灵魂的至诚
挚爱你变幻的脸色里愁苦的风霜
在赤红的炉膛边弯下身子
心中凄然
低诉着爱神怎样逃逸
在头顶上的群山之间 漫步徘徊
把他的面孔藏匿在星群里

 

                                            录音来源: http://www.langsong.net/


诗歌背景: 


    1889130日,二十三岁的叶芝第一次遇见了美丽的女演员茅德.冈,她时年二十二岁,是一位驻爱尔兰英军上校的女儿,不久前在她的父亲去世后继承了一大笔遗产。茅德.冈不仅美貌非凡,苗条动人,而且,她在感受到爱尔兰人民受到英裔欺压的悲惨状况之后,开始同情爱尔兰人民,毅然放弃了都柏林上流社会的社交生活而投身到争取爱尔兰民族独立的运动中来,并且成为领导人之一。这在叶芝的心目中对于茅德.冈平添了一轮特殊的光晕。 


    叶芝对于茅德.冈一见钟情,而且一往情深,叶芝这样描写过他第一次见到茅德.冈的情形:她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是洒满了阳光的花瓣。叶芝深深的爱恋着她,但又因为她在他的心目中形成的高贵形象而感到无望,年轻的叶芝觉得自己不成熟和缺乏成就,所以,尽管恋情煎熬着他,但他尚未都她进行表白,一则是因为羞怯,一则是因为觉得她不可能嫁给一个穷学生为妻。 


    茅德.冈一直对叶芝若即若离,18917月,叶芝误解了她在给自己的一封信的信息,以为她对自己做了爱情的暗示,立即兴冲冲的跑去第一次向茅德.冈求婚。她拒绝了,说她不能和他结婚,但希望和叶芝保持友谊。此后茅德.冈始终拒绝了叶芝的追求。她在1903年嫁给了爱尔兰军官麦克布莱德少校,这场婚姻后来颇有波折,甚至出现了灾,可她十分的固执,即使在婚事完全失意时,依然拒绝了叶芝的追求。尽管如此,叶芝对于她的爱慕终身不渝,因此,难以排解的痛苦充满了叶芝一生的很长一段时间。 



    叶芝对于茅德.冈爱情无望的痛苦和不幸,促使叶芝写下很多针对于茅德.冈的诗歌。在数十年的时光里,从各种各样的角度,茅德.冈不断激发叶芝的创作灵感;有时是爱恋,有时是绝望的怨恨,更多的时候是爱和恨之间复杂的张力。



    叶芝写下的名篇有《他希望得到天堂中的锦绣》、《白鸟》、《和解》、《反对无价值的称赞》……等。

 

 

 

 

浏览(582) (2) 评论(3)
发表评论
文章评论
作者:糊涂涂 留言时间:2009-10-06 20:18:53
可不是嘛,Rebecca. 我们女人的情感就是这么敏感、细腻又丰富。总是为一些美丽的、善良的、真挚的感动得热泪盈眶。Have a nice day!
回复 | 0
作者:林贝卡 留言时间:2009-10-04 09:05:38
《When you are old》is one of my all time favorite poems. 也特别喜欢听乔榛的朗诵,谢谢分享。
回复 | 0
作者:糊涂涂 留言时间:2009-09-25 09:49:35
英文原文:

When You are Old

--W. B. Yeats

When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
回复 | 0
我的名片
糊涂涂
来自: 人在狮城
注册日期: 2009-09-22
访问总量: 40,339 次
点击查看我的个人资料
Calendar
我的公告栏
Welcome!
最新发布
· 女人花 by 梅艳芳
· 柴静: 认识的人 了解的事
· 《Time To Say Goodbye》by Sara
· 雨 巷
· 又见炊烟 by 古筝
· 痛!
· 新加坡摩天轮
友好链接
· 小声音:小声音的博客
· 来生:来生的博客
· 林贝卡:林贝卡
· 钝物:钝物的博客
· 雨潇潇:雨潇潇的博客
· 小萝卜:花降る春
分类目录
【胡说八道】
· 花花草草
【胡思乱想】
· 柴静: 认识的人 了解的事
【涂话狮城】
· 新加坡摩天轮
· 新加坡小照
【冷暖人间】
· 痛!
【诗歌朗诵】
· 雨 巷
· 今夜, 让我静静的想你
· 当你年老时
【good music,good life】
· 女人花 by 梅艳芳
· 《Time To Say Goodbye》by Sara
· 又见炊烟 by 古筝
· 人面桃花
【提醒糊涂】
· 良言一二
存档目录
2009-12-17 - 2009-12-17
2009-10-05 - 2009-10-29
2009-09-21 - 2009-09-28
 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2024. CyberMedia Network /Creaders.NET. All Rights Reserved.