woman in love 意為“戀愛中的女人”。美國著名歌影雙犧巨星barbra streisand(芭芭拉.史翠珊)原唱的一首經典名曲,Une femme amoureuse是Woman In Love法語版
《Woman in Love》是電影《THE WAY WE WERE》(譯作“往日情懷”)中的插曲。芭芭拉·史翠珊將這首歌曲演唱得驚天動地,刻骨銘心,之後再也沒有哪一位歌手能夠超越。此曲不僅深刻地揭示了愛情之真諦,更直擊政治現實的無情!1980年,在專輯發表前推出的這首《Woman in Love》,出乎意料地受到熱烈歡迎,並為芭芭拉史翠珊奪得了三周冠軍
眾所周知 : 法語情歌《Une femme amoureuse 》是法國貌似永遠年輕秀美的女歌星Mireille Mathieu永恆的壓軸頌
君不知,芭芭拉•史翠珊是美國歌壇常青樹, 一位多才多藝的藝術家,是一個現代歌壇活神話,是美國過去半個世紀來唱片銷量最高的女歌星,僅次於貓王和披頭士。Woman in Love (戀愛中的女人)是她著名的一首歌曲, 風靡全球。
君不知,1980法國作詞人Eddy Marnay將英語歌詞改成法語版,與原詞稍有不同,由法國國寶級的歌手,有着法國香頌“夜鶯”之譽的Mireille Mathieu(米海伊 瑪蒂爾)演唱。
君不知, 米海伊 瑪蒂爾是最早一批到中國訪問的法國藝術家,1986她到中國時,就因用中文唱了中國民歌“茉莉花”而深得中國人民的喜愛。在中國人的記憶里,法國國歌《馬賽曲》史上最經典的女聲演唱就是米海伊 瑪蒂爾的演唱版。
Life is a moment in space,
when the dream is gone
its a lonelier place.
I kiss the morning goodbye,
but down inside you know
we never know why.
The road is narrow and long
when eyes meet eyes
and the feeling is strong.
I turn away from the wall.
I stumble and fall,
but I give you it all.
I am a woman in love
and Id do anything
to get you into my world,
and hold you within.
Its a right I defend
over and over again.
What do I do?
With you eternally mine,
In love there is
no measure of time.
They planned it all at the start
that you and I, live
in each others heart.
We may be oceans away,
you feel my love
I hear what you say.
No truth is ever a lie.
I stumble and fall,
but I give you it all.
I am a woman in love
and Id do anything
to get you into my world,
and hold you within.
Its a right I defend
over and over again.
What do I do?
I am a woman in love
and Im talkin to you.
You know how you feel
what a woman can do.
Its a right I defend
over and over again
I am a woman in love
and Id do anything
to get you into my world,
and hold you within.
Its a right I defend
over and over again.
Une femme amoureuse
《戀愛中的女人»
譯者 : 智子
Le temps qui court comme un fou
時光像一個瘋子 狂奔不止
Aujourd′hui voilà qu′il s′arrête sur nous
而今天它止步了
在我們四目交匯那一刻
Tu me regardes et qui sait si tu me vois
Mais moi je ne vois que toi
Je n′ai plus qu′une question
你凝視着我 我凝視着你
我的眼裡唯有你
而你的眼裡是否只有我
我將信將疑
Tes yeux mes yeux
你的眼睛 我的眼睛
互吐真情
Et je chante ton nom
我吟唱着你的名字
Si quelqu′un d′autre venait
我們之間 倘若出現外人
Je l′éloignerais et je me défendrais
我會堅守我的愛 驅她遠離
Je suis une femme amoureuse
我 一個戀愛中的女人
Et je brûle d′envie de dresser autour de toi
熾熱地渴望着在你的身旁
Les murs de ma vie
用我的生命築起愛的高牆
C′est mon droit de t′aimer
愛你 是我的權力
Et de vouloir te garder
留你 亦是我的權利
Par dessus tout
為此我不惜洪荒之力
Hier aujourd′hui demain
Comptent un seul jour quand tu prends ma main
C′est comme un plan fabuleux tracé là-haut
Pour l′amour de nous deux
當你拉起我的手時
時光將會不老
昨日今日明日
將融匯成一天
天空將是一幅奇妙無比的藍圖
我們愛的藍圖
Qu′on soit ensemble longtemps
無論是朝朝暮暮 相守
Ou séparés par des océans
還是要遠隔重洋 相望
Si un danger survenait
如果愛的危險來臨
Je l′éloignerais et je me défendrais
我會捍衛我的愛 驅它遠離
Je suis une femme amoureuse
我 一個戀愛中的女人
Et je brûle d′envie de dresser autour de toi
熾熱地渴望着在你的身旁
Les murs de ma vie
用我的生命築起愛的高牆
C′est mon droit de t′aimer
愛你 是我的權力
Et de vouloir te garder
留你 亦是我的權利
Par dessus tout
為此我不惜洪荒之力
Je suis une femme amoureuse
我 一個戀愛中的女人
Et je te parle clair, et tu dois savoir
我明明白白地坦露真情
你務必要聽到我的心聲
Ce qu′une femme peut faire
這是一個女人所能做的
C′est mon droit de t′aimer
愛你 是我的權力
Et de vouloir te garder
留你 亦是我的權利
Par dessus tout
為此我不惜洪荒之力
Je suis une femme amoureuse
我 一個戀愛中的女人
Et je brûle d′envie de dresser autour de toi
熾熱地渴望着在你的身旁
Les murs de ma vie
用我的生命築起愛的高牆
C′est mon droit de t′aimer
愛你 是我的權力
Et de vouloir te garder
留你 亦是我的權利
Et de vouloir te garder
我要留住你
戀愛中的女人
愛到
讓時光止步
讓一切讓步