这首歌是第一次世界大战与第二次世界大战的烽火共同催生的。歌词写于1915年,作者是汉斯·莱普(Hans Leip)。1914年一战爆发时,他正在汉堡郊区罗滕博格特的一所学校任教师。翌年的1915年汉斯·莱普被征召入伍,在部队开赴东线俄国战场之前,他每天在军营门口站岗放哨,期间他写下了《莉莉玛莲》这首诗。在诗中使用了他的两个女友名字,这两个人一个是厨师(莉莉),另一个是护士长(玛莲),两个人在诗中变成了“莉莉玛莲”一个人。汉斯·莱普将这首诗的标题命名为《Das Mädchen unter der Laterne》(德语:路灯下的女孩)。
1938年,作曲家诺伯特·舒尔茨(Norbert Schultze)为这首诗谱了曲,改名为《Das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht》(德语:一个年轻士兵的值班之歌)。后来舒尔茨又请夜总会的女歌手拉莉·安德森演唱这首歌,并在1939年录制了唱片。
黄昏的营房,暮色大门前,
有一盏路灯,映着你的脸,
和你约定日落相见
倾吐思念在路灯下面
Wie einst Lili Marleen. Wie einst Lili Marleen.
你我的身影,照在台阶前
相拥如一人,互换着誓言
谁都能看出这份热恋
当我们站在路灯下面
Wie einst Lili Marleen. Wie einst Lili Marleen.
路灯下的倩影,孤单的流连
每晚空自点亮,你悲伤的脸
我的身影许久不见
泪水作伴在路灯下面
Mit dir Lili Marleen? Mit dir Lili Marleen?
喧嚣后的战场,寂静的陵园
我只能在梦中,再见到你的脸
每当夜晚浓雾浮现
我会重回在路灯下面
Mit dir Lili Marleen? Mit dir Lili Marleen?
Wenn sich die späten Nebel drehn
Werd ich bei der Laterne steh'n
Wie einst Lili Marleen?
德语歌词:
Vor der Kaserne vor dem großen Tor
stand eine Laterne
und steht sie noch davor
so woll'n wir uns da wiedersehn
bei der Laterne woll'n wir stehn
wie einst
Lili Marleen
wie einst
Lili Marleen.
Uns're beiden Schatten sah'n wie einer aus;
daß wir so lieb uns hatten
das sah man gleich daraus.
Und alle Leute soll'n es sehn
wenn wir bei der Laterne steh'n
wie einst
Lili Marleen
wie einst
Lili Marleen.
Schon rief der Posten: Sie blasen Zapfenstreich;
es kann drei Tage kosten! - Kam'rad
ich komm ja gleich.
Da sagten wir auf Wiedersehn.
Wie gerne wollt' ich mit dir gehn
mit dir
Lili Marleen
mit dir
Lili Marleen.
Deine Schritte kennt sie
deinen zieren Gang
alle Abend brennt sie
mich vergaß sie lang.
Und sollte mir eine Leids geschehn
wer wird bei der Laterne stehn
mit dir
Lili Marleen?
mit dir
Lili Marleen?
Aus dem stillen Raume
aus der Erde Grund
hebt mich wie im Traume dein verliebter Mund.
Wenn sich die späten Nebel drehn
werd' ich bei der Laterne stehn
wie einst
Lili Marleen
wie einst
Lili Marleen.
通行版莉莉玛莲(Lili Marleen)中德文对照歌词
Vor der Kaserne
Vor dem großen Tor
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor
So woll'n wir uns da wieder seh'n
Bei der Laterne wollen wir steh'n
Wie einst Lili Marleen.
Wie einst Lili Marleen.
在军营之前
在大门之前
有着一盏灯
至今依然点着
我们要在那里再见一面
就站在那座灯下
正如从前,莉莉玛莲
正如从前,莉莉玛莲
Unsere beide Schatten
Sah'n wie einer aus
Daß wir so lieb uns hatten
Das sah man gleich daraus
Und alle Leute soll'n es seh'n
Wenn wir bei der Laterne steh'n
Wie einst Lili Marleen.
Wie einst Lili Marleen.
我们两人的身影
看来像是合而为一
那是情侣一般的身影
被人看见也无所谓
所有的人看到也是一样
只要我们在那灯下相会
正如从前,莉莉玛莲
正如从前,莉莉玛莲
Schon rief der Posten,
Sie blasen Zapfenstreich
Das kann drei Tage kosten
Kam'rad, ich komm sogleich
Da sagten wir auf Wiedersehen
Wie gerne wollt ich mit dir geh'n
Mit dir Lili Marleen.
Mit dir Lili Marleen.
哨兵已经开始呼喊
晚点名号也已吹起
迟了的话是要关三天的禁闭
我必须立即归来
只好在此道别
但心中仍然盼望与你同行
与你一起,莉莉玛莲
与你一起,莉莉玛莲
Deine Schritte kennt sie,
Deinen zieren Gang
Alle Abend brennt sie,
Doch mich vergaß sie lang
Und sollte mir ein Leids gescheh'n
Wer wird bei der Laterne stehen
Mit dir Lili Marleen
Mit dir Lili Marleen
我能认得你的脚步声
你的步伐有着独特的风格
夜晚变得令人燃烧不耐
我忘记了是如此的遥远
我将遇到如此悲伤的事
此刻你会跟谁在那座灯下
与你一起,莉莉玛莲
与你一起,莉莉玛莲
Aus dem stillen Raume,
Aus der Erde Grund
Hebt mich wie im Traume
Dein verliebter Mund
Wenn sich die späten Nebel drehn
Werd' ich bei der Laterne steh'n
Wie einst Lili Marleen.
Wie einst Lili Marleen.
不论在这个安静的房间里
或在地球上的任何一片土地
我都渴望梦见
你那令人迷恋的双唇
你在夜雾之中旋转飞舞
我伫立在那座灯下
正如从前,莉莉玛莲
正如从前,莉莉玛莲
德文
Lili Marleen
Vor der Kaserne, vor demgroßen Tor
stand eine Laterne, und steht sie noch davor,
so woll'n wir uns da wiedersehen,
bei der Laterne woll'n wir stehen
wie einst Lili Marleen,
wie einst Lili Marleen.
Unserer beider Schatten sahn wie einer aus,
dass wir so lieb uns hatten, das sah man gleich daraus.
Und alle Leute soll'n es sehen,
wenn wir bei der Laterne stehen
wie einst Lili Marleen,
wie einst Lili Marleen.
Schon rief der Posten,
Sie blasen Zapfenstreich,
es kann drei Tage kosten Kam'rad ich komm sogleich.
Da sagten wir auf Wiedersehen
Wie gerne wollt ich mit dir gehn,
mit dir, Lili Marleen,
mit dir, Lili Marleen.
Deine Schritte kennt sie, deinen zierenGang,
alle Abend brennt sie, doch mich vergrass sie lang.