伊薩卡是希臘最偉大的現代詩人之一康斯坦丁∙ 卡瓦菲(Konstantinos Cavafy, 1863-1933)著名詩作。這首詩的靈感來自荷馬史詩,特洛伊戰爭的英雄奧德賽歷經艱辛,返回他的故鄉——伊薩卡島(Ithaca)。 在人生的旅途上,所有人都會問及:人生旅途中的享受是什麼?當我們年復一日地活着,靈魂是否在逐漸成熟? 當你揚帆駛向伊薩卡 希望你的旅途足夠漫長 充滿了冒險,充滿了發現。 吃人的部落或獨眼巨人, 憤怒的海神波塞冬,不要害怕他們: 你將發現路途並沒有那麼可怕 只要你的思緒保持崇高, 只要有一種獨特的感覺 觸及你的靈魂和軀體。 吃人的部族,獨眼巨人以及, 野性的海神波塞冬,你將不會遇到他們 除非你讓他們進入你內心的靈魂, 除非你的靈魂讓他們在你面前橫行。 希望你的旅途足夠漫長, 期盼有許多夏日的早晨, 給你帶來無限快樂,無限享受, 你來到第一次見到的海港, 但願你在腓尼基人的貿易站停步, 買到精美物品, 珍珠母、珊瑚,琥珀和黑檀木, 各式各樣的性感香水…… 要多性感,就有多性感; 也希望你去造訪那些埃及城鎮, 向高人學習,再學習。
讓伊薩卡永駐你的心中。 到達那裡是你的目的, 然而此行不需腳步匆匆, 最好能夠持續漫長的歲月, 當你年邁時,方抵達那島。 你會在旅途中獲得財富。 不要期盼伊薩卡會使你富有, 伊薩卡給你的是這奇妙之旅 沒有她,你將不會起航 她現在已別無它物能給予你 如果你發現她竟如此貧瘠,伊薩卡並沒有愚弄你 你將成為智者,充滿閱歷, 到那時你就會明白 ,這些伊薩卡的真正含義。 ITHACA As you set out for Ithaca hope that your journey is a long one, full of adventure, full of discovery. Laistrygonians and Cyclops, angry Poseidon - don't be afraid of them: you'll never find things like that on your way as long as you keep your thoughts raised high, as long as a rare sensation touches your spirit and your body. Laistrygonians and Cyclops, wild Poseidon - you won't encounter them unless you bring them along inside your soul, unless your soul sets them up in front of you. Hope that your journey is a long one. May there be many summer mornings when, with what pleasure, what joy, you come into harbors you're seeing for the first time; may you stop at Phoenician trading stations to buy fine things, mother of pearl and coral, amber and ebony, sensual perfume of every kind- as many sensual perfumes as you can; and may you visit many Egyptian cities to learn and learn again from those who know. Keep Ithaca always in your mind. Arriving there is what you're destined for. But don't hurry the journey at all. Better if it lasts for years, so that you're old by the time you reach the island, wealthy with all you've gained on the way, not expecting Ithaca to make you rich. Ithaca gave you the marvelous journey. Without her you would have not set out. She has nothing left to give you now. And if you find her poor, Ithaca won't have fooled you. Wise as you will have become, so full of experience, you'll have understood by then what these Ithacas mean...
Ιθάκη Σα βγεις στον πηγαιμό για την Ιθάκη, να εύχεσαι να 'ναι μακρύς ο δρόμος, γεμάτος περιπέτειες, γεμάτος γνώσεις. Τους Λαιστρυγόνας και τους Κύκλωπας, τον θυμωμένο Ποσειδώνα μη φοβάσαι, τέτοια στον δρόμο σου ποτέ σου δεν θα βρεις, αν μέν’ η σκέψις σου υψηλή, αν εκλεκτή συγκίνησις το πνεύμα και το σώμα σου αγγίζει. Τους Λαιστρυγόνας και τους Κύκλωπας, τον άγριο Ποσειδώνα δεν θα συναντήσεις, αν δεν τους κουβανείς μες στην ψυχή σου, αν η ψυχή σου δεν τους στήνει εμπρός σου.
Να εύχεσαι να 'ναι μακρύς ο δρόμος. Πολλά τα καλοκαιρινά πρωιά να είναι που με τι ευχαρίστησι, με τι χαρά θα μπαίνεις σε λιμένας πρωτοειδωμένους· να σταματήσεις σ’ εμπορεία Φοινικικά, και τες καλές πραγμάτειες ν’αποκτήσεις, σεντέφια και κοράλλια, κεχριμπάρια κι έβενους, και ηδονικά μυρωδικά κάθε λογής, όσο μπορείς πιο άφθονα ηδονικά μυρωδικά· σε πόλεις Aιγυπτιακές πολλές να πας, να μάθεις και να μάθεις απ’τους σπουδασμένους.
Πάντα στον νου σου νάχεις την Ιθάκη. Το φθάσιμον εκεί είν’ ο προορισμός σου. Aλλά μη βιάζεις το ταξείδι διόλου. Καλλίτερα χρόνια πολλά να διαρκέσει· και γέρος πια ν’ αράξεις στο νησί, πλούσιος με όσα κέρδισες στον δρόμο, μη προσδοκώντας πλούτη να σε δώσει η Ιθάκη.
Η Ιθάκη σ´ έδωσε τ’ ωραίο ταξείδι. Χωρίς αυτήν δεν θα βγαινες στον δρόμο. Άλλα δεν έχει να σε δώσει πια.
Κι αν πτωχική την βρεις, η Ιθάκη δεν σε γέλασε. Έτσι σοφός που έγινες, με τόση πείρα, ήδη θα το κατάλαβες οι Ιθάκες τι σημαίνουν. |