一 蟬歇寒霜圓魄亮--- The Moon caressed the ground with her gelid hand 一杯碧螺眺遠方--- A glass of green reminded me of the distant wonderland 兩三月餅孩提時--- The brown cakes tasted childishly sweet 五湖四海都故鄉。- Wherever I go,there is a place in my heart called homeland 二 泛黃舊照外婆容---Grandma’s smile has slumbered away 黑白萬里多感悟---Cross-occasion pilgrimage is no longer divine 試問頑童葉落時---Pointing the young to the family trails 蘋果笑答好萊塢。-The “Apple” boy however says its Hollywoodian mundane. 註: 圓魄上寒空-李嶠 蘋果- the "i" things |