“We will be stopping the war games, which will save us a tremendous amount of money, unless and until we see that the future negotiation is not going as it should,” Trump told reporters, referring to the annual exercises as “provocative.” “At some point, I have to be honest — I used to say this during my campaign … I want to get our soldiers [in South Korea] out. I want to bring our soldiers back home.” 大家可能忽略了一点,战争不需要有预演。第一次韩战就没有,越战没有,巴拿马战争没有,科索沃战争没有,阿富汗战争没有,伊拉克战争没有。 欧洲演习了很多次,也没和苏联打起来。 演习不过是鼓励盟军的士气,帮助训练盟军的战斗力,威赫对手,并不是战争的必要预备。 但是,他的这句话“At some point, I have to be honest — I used to say this during my campaign … I want to get our soldiers [in South Korea] out. I want to bring our soldiers back home.”有实际意义。 当然,这里确实有被损害的利益,那就是军火商。所以,他真正需要面对的威胁可能是军火商:) |