設萬維讀者為首頁 萬維讀者網 -- 全球華人的精神家園 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
 
首  頁 新  聞 視  頻 博  客 論  壇 分類廣告 購  物
搜索>> 發表日誌 控制面板 個人相冊 給我留言
幫助 退出
又一蠻夷  
性相近也,習相遠也  
https://blog.creaders.net/u/3020/ > 複製 > 收藏本頁
網絡日誌正文
口音 2010-12-20 12:39:01

口音

2010-12-20


去年夏天回國時,有一天從地鐵站出來,迎面碰上一個小伙子,手裡拿着挺大一塊貼有不少照片的硬紙板。那小伙子走到我跟前,就跟碰上了多年沒見的熟人似的,二話不說就開始對我介紹起北京的胡同游來了,他指着那些照片,滔滔不絕地講起了乘三輪車游胡同的妙處。我從小在北京長大,坐過三輪兒,也無數次地逛過胡同,可我對他的介紹還是很有興趣,因為我想帶着在美國長大的兒子去坐趟三輪兒,逛逛北京的胡同。

我本想打斷他的介紹,直接就問問價錢,可一是他不停地說,根本不給我插話的機會,二是他的北京話說得太漂亮了,流利,順暢,抑揚頓挫,韻味十足,一點磕巴都不帶打的,我實在不忍心打斷他的話頭。終於等到他停了下來,我趕緊問了一句:“多少錢一位呀?”出乎我的意料,他沒立刻回答我的問題,而是上下打量了我好幾眼,然後一句話沒說,調頭就走了,把我一人就晾在那發愣。我站在那直納悶兒,心說我這句話沒毛病呀,這唱得是那一出呀?

他找別人招攬生意去了。我把自己也上下打量一下後忽然想明白了,瞧我這身兒行頭,過於寬鬆的短褲和T桖衫,旅遊鞋裡是挺厚的白棉線襪子,一看就不是個本地人。那小伙子認準了我是外地人才過來向我兜售,可我一張嘴,他就明白找錯人了,哪有北京人去玩胡同游的呀。估計他轉過身去就得念叨倒霉,說今兒個怎麼就打了眼了呢。

過了幾天后在故宮門口又碰上這麼一位兜售胡同游的。這回我學聰明了,就操着一口四川話和他聊了起來。這一下效果和上回大不一樣,不管問什麼他都熱情地回答,真給首都人民臉上增光。他聽不懂的時候還請我說慢點兒,搞得我十分感動,要不是太太在一旁把關,我當時就得把錢掏出來。其實我那口四川話根本拿不出手,只是因為我們家老爺子一輩子也改不了他那口四川口音,所以我也能聽懂,而且湊合也能說兩句四川話。我在四川人面前不敢露這個怯,只敢在北京人面前說,少說幾句還不至於露餡兒。

瞧見沒有,用不同的口音說話會有不同的交流效果。

文革中,我隨父母到了河南息縣。在縣城的城關中學上了幾個月的學後,就在一個生產大隊辦的中學上學。在那兩年的時間裡,除了和貧下中農的孩子們一起勞動,學毛選和農業基礎知識外,還學了一口特地道的河南息縣方言。不是吹,你要是閉上眼睛,絕對聽不出我說的息縣話和當地孩子說的有什麼不一樣。

後來家從息縣搬到了六十多里外的羅山縣,我也轉學到了羅山縣城關中學去繼續上學。第一天上學,我很自信地用很地道的河南話和當地的學生打招呼,聊天。可聊了沒幾句後就發現他們說的河南話不太地道,這讓我有點兒納悶兒。再說幾句後我才發現,其實是我說的羅山話不太地道。這個發現讓我更納悶兒了,怎麼相距僅僅六十多里地,兩個縣的口音居然不一樣。又說了幾句後有了個讓我更驚奇的發現,在羅山縣城年輕居民的眼裡,我這個說一口外鄉農村話的人,是個讓人看不起的鄉巴佬,一個從大城市來的鄉巴佬。

瞧見沒有,用不同的口音說話還會置你於不同的位置。

到美國之前,我以為英語只有兩種口音:英國音和美國音。英國音高雅而美國音粗俗。剛到美國時,就跟當年到羅山時一樣,覺得周圍的美國人說的英語不地道,像我這樣英語這麼好的主兒居然聽不懂他們說些什麼,這讓我常感到很鬱悶。後來才明白,原來根本不是那麼回事,於是只好放下架子,一個音一個音地改我這口北京英語。這不,都二十來年了,現在還在改。

在美國住的時間長了,才知道美國英語也有不同的口音,而且不同口音背後也有些口音之外的東西。比如說紐約口音俗,德州口音痞,南方口音土,黑人口音特有音樂性。從小說里知道還有一種特殊的口音,叫藤校口音,就是以波士頓口音為基礎,加以潤色、修飾,再加上些矜持和自信,就形成了這種特殊的口音,或者說是一種說話的風格。碰上一位能自如地用這種口音說話的人,給人的感覺就像是在十八、九世紀時,碰上了一位能說一口流利法語的俄國貴族。

在 IT 行工作,還能聽到各種南腔北調的英語,中國英語,印度英語,日本英語,東歐英語等等,那後面也有許多口音之外的東西。給咱們中國 IT 精英們臉上貼點兒金,在那結結巴巴,有時候連四聲都帶出來的中國英語後面,聽出來的往往是清晰的邏輯和高度準確的概括。

瞧見沒有,殊途同歸,異曲同工,甭管在哪,口音對交流都很有影響。

…… ……

設想要在個萬維博客上開個只准說方言的座談會,邀請北京來的蠻夷,廣東來的椰子,上海來的多思和杭州來的珍曼討論討論怎麼包餃子的問題,最倒霉的肯定是蠻夷,因為上海話他只能聽懂百分之五,廣東話只能聽懂百分之一,而杭州話則是一句都聽不懂。更慘的是,人家全能聽懂蠻夷的話,純粹的單相交流。

這口音問題實在是個“問題”!


瀏覽(2252) (0) 評論(18)
發表評論
文章評論
作者:又一蠻夷 留言時間:2010-12-23 07:52:48
椰子:我特羨慕既能說廣東話,上海話又能說普通話的人,南北通吃,跟多了兩門外語差不多。我兒子的女朋友是從南洋華僑家出來的,只會說廣東話,有時到我家來,大家只好說英文,家庭氣氛總是受影響:-)

全家過節好!
回復 | 0
作者:椰子 留言時間:2010-12-22 15:02:15
蠻夷,
我來晚了,沒湊上這熱鬧,我就想說啊,我這個江蘇出生的在海南呆過五年的椰子,估計說的廣東話比你那北京人說的四川話強一些,但是也不夠正宗,只敢在你這北京人面前賣弄一下啦。

祝你節日快樂!
回復 | 0
作者:又一蠻夷 留言時間:2010-12-22 08:41:34
夏子:我還在國內的時候人家就告訴我了,要是閉着眼睛聽日本人說英語,你會覺得他們說的肯定是是日語:) 到美國後接觸的日本人不多,但覺得還好,可能是因為他們說得慢,比印度英語還好懂些。

昭君:最怕別人和我認四川老鄉,不過在博客里認四川老鄉還行。第一不用說四川話,要不然,兩分鐘後我就得露餡兒,第二是不用吃辣椒,從小在四川人和湖南人中間生活,愣是沒把吃辣椒的本事練出來。IT 業的外國人特多,而且從哪來的都有。同事中有印度的,韓國的,東南亞各國的,日本的,墨西哥的,歐洲各國的,還有過從非洲來的,像扎伊爾,南非,尼日利亞。南腔北調的,特別是幾種人湊在一起開會,有時候真是只有眨眼的份兒。

蝴蝶會走:新朋友啊,先問聲好。要是碰上這樣的神人的時候就只好管住自己的舌頭了哈。我碰上過一個美國神人,那會兒我和別人合租一套房子,這位美國人打電話找我的朋友,在電話上跟我聊了半天,我居然就沒聽出他是個美國人,還以為也是一從北京來的哥們兒呢。你說這事鬧得。

各位節日好!
回復 | 0
作者:蝴蝶會走 留言時間:2010-12-21 22:16:04
哈哈,這個話題很有趣。
上次在一個華人聚會時,問旁邊一老太太:請問您從哪兒來呀?
大媽一口濃重的膠東口音:俺是北京遞!
再一指身邊的女士:這是俺閨女!
我嘴上應着噢!心說:哎喲老太太您可真行,就您這口山東話還北京第,好傢夥,您饒了我吧……

有幸跟文懷沙老先生吃過一頓飯。老先生真是神人。
平時一口標準的普通話,同時,全國幾大主要方言,他都會說。
他用廣東話給我們念木蘭辭,令人叫絕;
他說上海話的“眼睛”叫作“眼烏珠”,現在年輕的上海人都已經遺忘了的“正根兒”的上海話。估計是當年他在碼頭上接日本歸來的郭沫若的年頭,流行的上海話。

最絕的是他女兒。據說他女兒繼承了乃父的天賦,也是語言天才。
他女兒的天才在於,她通曉各國人說的英語!
這可是個了不起的本事。正如樓主所言,英語的種類太多啦!
新加坡人的英語,誰能聽懂?算你有本事!他女兒就能聽懂。
意大利人的英語她也懂。帕瓦羅迪來中國演出,說英語,就是文先生的女兒給翻譯的,一般人聽不懂。你叫楊瀾去,沒用!

老先生不無自豪地說:她懂全世界的英文,老子懂全中國的中國話!
不過文先生隨口說了幾句英文,那發音,相當漂亮。
神人麼。
回復 | 0
作者:昭君 留言時間:2010-12-21 19:50:33
哈哈,蠻夷家老爺子是四川人? 那麼我們也算是半個老鄉羅:)。四川話好懂,如果再來個武漢的春陽什麼的,這個“萬維方言座談會”還是能聽懂一半兒的吧。

接夏子的話,韓國人說英文好像也口音很重。我們常去的韓國超市,有時店長站在那裡吆喝什麼大減價的東西,我和兒子每次都憋不住笑,因為他的口音太重,得聽半天才能聽明白到底是在說英文還是說韓語。往往聽半天就聽懂一個“Nine ninety nine"!
回復 | 0
作者:夏子 留言時間:2010-12-21 17:07:22
蠻夷,你聽過“日本英語”嗎?是不是最難聽懂了。日本人講英語其實在講他日語的片假名。
萬維博客上開個只准說方言的座談會? 放在龍鄉里開更好。
回復 | 0
作者:又一蠻夷 留言時間:2010-12-21 11:57:21
華歡笑:“北京人也‘欺生’”,這個說法有意思。說起來常年在外,真是有些“生”了。

忽見點擊大漲,原來是“導讀”上的鏈接錯誤被改好了。
回復 | 0
作者:華歡笑 留言時間:2010-12-21 10:10:07
這個經歷有意思,北京人也“欺生”呀。正是有了這些南腔北調,五花八門的不同口音才有了這個色彩斑斕的世界。同意你的論斷,“甭管在哪,口音對交流都很有影響。”
回復 | 0
作者:又一蠻夷 留言時間:2010-12-21 08:56:15
聖誕節馬上就要到了,先祝大家節日快樂!

山月歌:我有時候要唱兩句信天游,據偷聽的說還有點兒意思。到陝西去的話,估計我還得學兩嗓子秦腔,也許至少能不挨宰了:-)

春陽:說起來當年“大城市來的鄉巴佬”思想很進步,被認為是鄉巴佬,不以為恥反以為榮,覺得那是咱和貧下中農真正打成一片了。所以根本就沒學羅山口音,接着用我那鄉巴佬的調:)

鶯歌燕語:看來是碰上了個既懂上海話,又懂杭州話的了。上海話聽的機會多一些,所以還能聽懂一句半句的,杭州話只聽過兩次,一次是去那玩,一句沒聽懂。我有一個同事是杭州人,有一次他在公司的廚房打電話,我去打咖啡。他在電話上說了五分鐘的話,我一句沒聽懂。後來我問他是不是跟火星人聊天呢,他說那是跟他弟弟講話呢:-)

北雁高飛:你們公司有一個叫北雁的中國人就足夠了,不用貼金也金光閃閃的了:-)

恩湄:我喜歡 Nelson Demille 的小說,忘了是在他的哪本書裡了,有“藤校口音”的說法。操這種口音的人得有以下背景。出身在有三百年以上歷史的豪門,家裡有自己的管家,司機,廚師,門房,園丁等。因此從來沒吃過媽媽親手做的飯,不知道公立學校的門沖那邊開,從小接受良好教育,又沒墮落成花花公子,在波士頓的幾個藤校之一畢業,之後在醫療或法律或金融業發財,在盤根錯節的上流社會關係網中行走自如 …… 他們在公開和正式場合說話的口音就是這種“藤校口音”。還需要聽錄音嗎?等哪天我打盹,說夢話時給你錄一段兒:-)

米笑: “生產力”,比喻得太貼切了。想當年,浪子燕青就是靠着這手打鄉談的的本事和李師師套的詞。努力了一年多,好不容易上回導讀,還是為他人做了嫁衣裳,太讓人鬱悶了,我也覺得是口音的問題:-)

百草園,谷語草鳴:我的長項是“侃”,是騾子是馬拉出來一遛就得露餡兒。真要是開方言座談會,我得把侯寶林他老人家請出來給我當槍手。

瀛洲大蟹:沒錯,以後得給他們辦個訓練班,然他們認識認識馬王爺三隻眼。

再祝一次大家過節好!
回復 | 0
作者:瀛洲大蟹 留言時間:2010-12-21 07:41:30
'那小伙子認準了我是外地人才過來向我兜售,可我一張嘴,他就明白找錯人了,哪有北京人去玩胡同游的呀。估計他轉過身去就得念叨倒霉,說今兒個怎麼就打了眼了呢。'

由此看來,Judging By Appearance 和 Judging By Accent 會鬧笑話、甚至討沒趣。
回復 | 0
作者:谷語草鳴 留言時間:2010-12-21 07:01:48
“在萬維博客上開個只准說方言的座談會”好主意!敬候蠻夷大導演的下一個精彩系列。
回復 | 0
作者:百草園 留言時間:2010-12-21 07:01:48
蠻夷,看來你挺有說話天才,呵呵,哪天給我們錄一段各種方言聽聽。

祝你們全家聖誕快樂!
回復 | 0
作者:米笑 留言時間:2010-12-20 21:55:40
好文,口音這東西有的時候就是生產力呀。象俺這種很多方言都懂一些,哪個方言也不正宗,吃虧呀。
奇怪,你這篇上了首頁導讀,可是一點擊就變成伍加的了,口音不對?
回復 | 0
作者:恩湄 留言時間:2010-12-20 19:54:59
蠻夷: 大城市來的鄉巴佬很有語言天賦呀!咱白在波士頓呆了十來年,從沒聽過藤校口音是啥樣的,可能聽了也不知道吧。上段錄音讓咱開開耳?
回復 | 0
作者:北雁高飛 留言時間:2010-12-20 19:51:02
再給咱們講中國英語的兄弟姐妹們臉上貼點金:我的公司里有兩個中國人。美國同事對我們中國英語的評價是,比那些老印和老菲的英語好懂。聽了很欣慰,是因為讓別人少受點“折磨”的欣慰。:-)

蠻夷:節日快樂!
回復 | 0
作者:鶯歌燕語 留言時間:2010-12-20 18:17:49
如能懂5%上海話,就可以至少懂5%杭州話。杭州的“官話”,帶有很多北京話成分。
回復 | 0
作者:春陽 留言時間:2010-12-20 17:50:30
記得我媽說,羅山話有很多“餵”,是嗎?:-)
回復 | 0
作者:山月歌 留言時間:2010-12-20 17:09:57
好文章,真是這樣的,不同的方言交流起來感情都一樣。到了陝西你就說陝西話,能讓你少花很多錢,哈哈。。
回復 | 0
我的名片
又一蠻夷 ,17歲
來自: 美國
註冊日期: 2009-10-28
訪問總量: 305,950 次
點擊查看我的個人資料
 
關於本站 | 廣告服務 | 聯繫我們 | 招聘信息 | 網站導航 | 隱私保護
Copyright (C) 1998-2026. Creaders.NET. All Rights Reserved.