藤兒點評:美國共和黨億萬富翁總統候選人「川普」Donald John Trump正在大肆為四川土話Trump「川普」做免費廣告呢。美國總統奧巴馬為何不高興? 因為在中國說四川土話Trump「川普」的人口上億,相當於美國人口的1/3。四川鄉巴佬悶聲發大財,可以一躍達到美國GDP總額的1/3。美國總統奧巴馬不是在美國共和黨億萬富翁總統候選人「川普」Donald John Trump的得勢之時,通過推動讓中國說四川土話Trump「川普」的人民悶聲發大財,來為美國勞動人民創造商機和就業機會,而是和「川普」Donal John Trump唱反調,真正受傷的絕不是美國共和黨億萬富翁總統候選人「川普」Donald John Trump。立即受傷的當然是講Trump「川普」四川人民,和全美國的勞動人民。 眼看Trump「川普」一詞火爆全球,美國總統奧巴馬更加着急。想把Trump「川普」拉下馬! 首先,講一口流利的Trump「川普」的四川鄉巴佬就不會同意,要強力反擊。因為美國總統奧巴馬的做法會斷了他們的財路。要說美國共和黨億萬富翁總統候選人「川普」Donald John Trump正在大肆為四川土話Trump「川普」做免費廣告,任何人聽來比看科幻小說還奇怪。 中國政府也一定正在為此大傷腦筋。如果力挺Trump「川普」,中國全國人民代表大會立法通過,讓英語Trump一詞成為法定四川土話「川普」的獨一無二的英譯表述,必然得罪美國總統奧巴馬。將來夜長夢多啊! 當然,在英語天下無敵的今天,美國社會也不願看到四川土話Trump「川普」,依靠美國共和黨億萬富翁總統候選人「川普」Donald John Trump的臭名,快速崛起。否則,就會成為2016年世界最大驚奇。 四川土話Trump「川普」若流行世界,將會讓英語的世界地位不保。肯定將在語言文化上大大削弱美國在全球的地位。 美國共和黨億萬富翁總統候選人「川普」Donald John Trump以非傳統方式艱難爭取總統初選提名,此刻也正是四川土話Trump「川普」異軍突起的唯一歷史機遇。 美國需要四川土包子一個承諾:四川土話Trump「川普」絕不可以威脅美國English的全球語言文化地位。並且,四川人悶聲發大財之後,必須立即回饋美國。 ...... 識時務者為俊傑!為了Trump「川普」,如果美國叫四川鄉巴佬跪下,你們就應該跪下! ---------------------------------------------------------------------------- 來源:鳳凰資訊 2016-03-15 美國初選:盧比奧宣布退選 川普再進一步(圖) 
共和黨佛州投票情況 美國佛羅里達州、俄亥俄州、伊利諾伊州、密蘇里州、北卡羅萊納州的大選初選今日登場。通過15日的投票,共和黨將決定350餘張、民主黨將決定700多張代表票數的歸屬。其中,共和黨方面,佛州和俄州實行“贏家通吃”規則,勝者將取得較大優勢。 截止目前,川普、希拉里已贏得佛羅里達州初選。佛州參議員盧比奧遭遇重大挫敗,未能在當地獲勝,宣布退出選舉。 盧比奧簡介 來自佛羅里達州的盧比奧自稱為新一代政治領袖,是最有能力同民主黨人希拉里爭奪總統寶座的人選。他也強調了自己同已經退選傑布·布什的不同之處,並表示希望帶領美國政治走出布什和克林頓家族的控制。 盧比奧在邁阿密自由之塔舉行的集會上告訴高聲歡呼的支持者:“是時候由我們這一代人來引領美國步入新世紀了。” 盧比奧表示,美國目前的領導人和許多政策都還拘泥於上個世紀,只有新時代的領導人才能擺脫這些陳舊。他也形容希拉里為“昨日的領導人”,想把國家帶回過去。 43歲的盧比奧是古巴移民之子。他選擇的參選宣告場地邁阿密自由之塔,是上世紀60年代成千上萬古巴流亡者抵達美國之後,第一個移民站和避難所,也是紀念古巴人移民美國的紀念碑。 他曾說,美國須要“一個全新、充滿活力和擁有未來議程的共和黨,而我認為只有我才具備這些條件”。 盧比奧深受美國保守派政治團體“茶黨”推崇,是近年來美國政壇的一顆新星。他側重移民改革、外交和國家安全等問題的研究,並稱自己已準備好成為美國歷史上第一位拉美裔總統。 --------------------------------------------------------------------------------- 來源:MSN NEWS 2016-03-15 Donald Trump wins Republican presidential primaries in Illinois, North Carolina 
WASHINGTON (AP) — Donald Trump wins Republican presidential primaries in Illinois, North Carolina. This is a breaking news update. Check back later for more. EARLIER STORY: CLEVELAND (AP) — Hillary Clinton triumphed Tuesday in the Florida, Ohio and North Carolina presidential primaries, putting her in a commanding position to become the first woman in U.S. history to win a major party nomination. But the contests brought little clarity to the Republican race, with Donald Trump winning big in Florida but falling in Ohio to the state's governor, John Kasich.
Florida Sen. Marco Rubio ended his once-promising campaign after his devastating home-state loss, so the GOP primary is now down to three candidates: Trump, Kasich and Texas Sen. Ted Cruz, who was hoping for wins in Missouri and Illinois. It is far from clear if any can reach the 1,237 delegates needed to clinch the GOP nomination, ratcheting up the prospects of a contested convention. "The campaign goes on," Kasich declared at a victory rally. Now thrust into the center of a campaign that has been bitingly personal, Kasich vowed to "not take the low road to the highest office in the land."
A confident Clinton pivoted quickly to November during her victory rally, assailing Trump's hardline immigration positions and support for torture. "Our commander-in-chief has to be able to defend our country, not embarrass it," she declared. Underscoring Republican concerns about Trump, Rubio focused heavily on an implicit critique of Trump in a speech announcing he was dropping out of the race. The senator urged Americans to "not give in to the fear, do not give in to the frustration." A favorite of Republican leaders, Rubio is the latest candidate to fall victim to an unpredictable election cycle and Trump's unmatched ability to tap into the public's anger with Washington and frustration with sweeping economic changes. Clinton's victories in Ohio and Florida bolstered her argument that she's the best Democratic candidate to take on the eventual Republican nominee in the general election. Her win in Ohio was a particular relief for her campaign, which grew anxious after rival Bernie Sanders pulled off a surprising win last week in Michigan, another important Midwestern state.
© Joe Raedle/Getty Images Democratic presidential candidate former Secretary of State Hillary Clinton speaks to her supporters during her Primary Night Event at the Palm Beach County Convention Center on March 15, 2016 in West Palm…
Clinton kept up her large margins with black voters, a crucial group for Democrats in the general election. Democratic voters were more likely to describe Sanders as honest, but more likely to describe Clinton's policies as realistic, according to exit polls. Campaigning Tuesday in North Carolina, Clinton said "the numbers are adding up in my favor." She signaled an eagerness to move on to a possible general election showdown with Trump, saying he's laid out a "really dangerous path" for the country. Votes were also being counted Tuesday in Missouri and Illinois, though races in both parties were too close to call. Trump and Cruz were in a close race in North Carolina. Trump entered Tuesday's primaries embroiled in one of the biggest controversies of his contentious campaign. The GOP front-runner has encouraged supporters to confront protesters at his events and is now facing accusations of encouraging violence after skirmishes at a rally last week in Chicago. The atmosphere at his events has deepened the concern over his candidacy in some Republican circles. Rubio and Kasich have suggested they might not be able to support Trump if he's the nominee, an extraordinary stance for intraparty rivals. Trump is the only Republican candidate with a realistic path to a majority of the delegates before the convention. His closest competition so far has come from Cruz, who has kept relatively close to the businessman in the delegate count and has been urging other candidates to drop out so he can take Trump on one-on-one. Even before Tuesday's results, a group of conservatives was planning a meeting to discuss options for stopping Trump, including at a contested convention or by rallying around a third-party candidate. While such no candidate has been identified, the participants in Tuesday's meeting planned to discuss ballot access issues, including using an existing third party as a vehicle or securing signatures for an independent bid. A person familiar with the planning confirmed the meeting on the condition of anonymity because they were not authorized to discuss the gathering by name. Despite concerns from party leaders, Republican voters continue to back Trump's most controversial proposals, with two-thirds of those who participated in GOP primaries Tuesday saying they support temporarily banning Muslims from the United States. The exit polls were conducted by Edison Research for The Associated Press and television networks. Trump's Florida victory brought his delegate total to 568. Cruz has 370 delegates, and Kasich with 129. Rubio left the race with 163 delegates. It takes 1,237 to win the GOP nomination. Clinton has at least 1,483 delegates, including the superdelegates who are elected officials and party leaders free to support the candidate of their choice. Sanders has at least 682. It takes 2,383 to win the Democratic nomination. ___ Pace reported from Washington. AP writers Scott Bauer in Rockford, Illinois, Lisa Lerer in Chicago, Sergio Bustos in Miami, Stephen Ohlemacher and Alan Fram in Washington contributed to this report. ----------------------------------------- 來源:美國中文網 2016-03-15 再無懸念 大選決戰川普對陣希拉里 美東時間3月15日21點,隨着當日包括佛羅里達州、俄亥俄州等初選成績一一出爐,選情再一步有了確定性的進程:盧比奧(Marco Rubio)在自己的大本營以懸殊差距輸於特朗普(Donald Trump)之後,宣布退選。2016總統大選共和黨提名人選非特朗普莫屬。 在3月1日由13州同日進行初選的“超級星期二”過後,3月15日也被譽為“小超級星期二”。在這一天,兩黨各自有5個州一齊舉行初選,而共和黨方面尤其因佛羅里達和俄亥俄州“贏者通吃”的選舉制度,促使候選人可以迅速地拉開差距。這也使得這一天的選情尤其重要。 此次總統大選除了讓美國各界媒體大跌眼鏡之外,也令各候選人的競選團隊嚇得不輕。自盧比奧退選之後,雖然另一位共和黨建制派精英參選人卡西奇 (John Kasich)成功贏得俄亥俄州,但這只是他所贏得的第一個初選州而已,與領跑的特朗普和克魯茲(Ted Cruz)差距懸殊,終歸是無濟於事。擁有大批資源、受到黨內大佬、精英們支持的建制派候選人,現在已經形同全部出局。共和黨方面僅剩特朗普和克魯茲兩人 而已。 在今日之前,特朗普以469張黨代表票數的成績領先克魯茲的369,雖有差距,但是對克魯茲而言,並非沒有翻盤的可能。然而,今天特朗普在除了俄亥 俄州以外的其他4州(佛羅里達、伊利諾伊、密蘇里、北卡羅來納)全部領先,佛羅里達州更是能夠全拿該州的99張黨代表票。這也即是說,特朗普將繼續擴大優 勢,並按現在的狀況來說,該優勢已經大到無法逆轉的形勢。雖然接下來還有幾個月的選情,但是特朗普已經披上了美國政治觀察界所說的“不敗披風” (Cloak of invincibility),其所積攢的慣性已經可以推動他在剩下各州獲得同樣的成績。 如今已經可以毫無懸念地說,特朗普將成功出線,代表共和黨與民主黨代表參加11月的普選。民主黨方面,今天希拉里(Hillary Clinton)5州全勝,也已經幾乎沒有懸念。看來,將在2017年1月20日宣誓入職的美國第45任總統,就在特朗普和希拉里這二人之間。 |