| 棕色秀髮的珍尼 詞曲:史蒂文。福斯特 翻譯:新竹 翻唱:邁五/綠葉紫 我夢見棕色秀髮的珍尼,像夏日的氣息一樣飄逸。 她在歡暢的小溪邊徜徉,快樂如野菊花伴舞路旁。 她那美妙的小曲常流淌,歡快的鳥兒為她來伴唱。 我夢見秀髮棕色的珍尼,飄浮像夏天的柔和氣息。 我思戀珍妮迷人的微笑,像晨曦一樣的溫暖閃耀。
歌聲猶存往日歡情不返,我心哀嘆希望破滅消散。 嘆息如夜風哭泣似陰雨,悲聲喚不回伊人已離去。 噢!我思戀珍尼心沉沉,亮水邊上不見可心的人。 我為失去珍妮的愛嘆息,窈條身影已與故鄉遠離。
甜美的歌聲迷人的微笑,猶如一枕黃粱虛無縹緲。 河邊搖逸的野花將凋謝,因你的纖縴手指不採擷。 我夢見棕色秀髮的珍尼,飄浮像夏天的柔和氣息。 Jeanie with the Light Brown Hair Music and Lyrics by Stephen Foster I dream of Jeanie with the light brown hair, Borne, like a vapor, on the summer air; I see her tripping where the bright streams play, Happy as the daisies that dance on her way. Many were the wild notes her merry voice would pour, Many were the blithe birds that warbled them o'er: Oh! I dream of Jeanie with the light brown hair, Floating, like a vapor, on the soft summer air. I long for Jeanie with the day dawn smile, Radiant in gladness, warm with winning guile; I hear her melodies, like joys gone by, Sighing round my heart o'er the fond hopes that die: Sighing like the night wind and sobbing like the rain, Wailing for the lost one that comes not again: Oh! I long for Jeanie, and my heart bows low, Never more to find her where the bright waters flow. I sigh for Jeanie, but her light form strayed Far from the fond hearts round her native glade; Her smiles have vanished and her sweet songs flown, Flitting like the dreams that have cheered us and gone. Now the nodding wild flowers may wither on the shore While her gentle fingers will cull them no more: Oh! I sigh for Jeanie with the light brown hair, Floating, like a vapor, on the soft summer air. Stephen Collins Foster (July 4, 1826 – January 13, 1864), known as the "father of American music," was the pre-eminent songwriter in the United States of the 19th century. His songs, such as "Oh! Susanna", "Camptown Races", "My Old Kentucky Home", "Old Black Joe", "Beautiful Dreamer" and "Old Folks at Home" ("Swanee River") "Beautiful Dreamer" remain popular over 150 years after their composition. |