行草甲骨書寫打油詩“無奈” 馬天麟
當今世界亂象眾生。阿富汗變天,病毒肆虐,水火天災人禍,草民屍橫遍野,慘不忍睹。我不由得浮現出濟公這位活佛,而心生一首打油小詩如下,並用行草和甲骨文將其書寫,以留作時代縮影回顧。
好菓我獨采, 災禍萬民貸。 上帝今不在, 爲非可作歹, 德行百年亥, 天公將何奈?



[En] Good fruits only belong to me, desaster should have been shared for all the people. Currently god is in sleeping, therefore guity will not be punished. My behaviour could be put down in a certain period, Lord will do nothing to punish me. [Fr] Les bons fruits m'appartiennent seulement à moi, un désastre aurait dû être partagé pour toutes les personnes. Actuellement, Dieu est en train de dormir, donc la guité ne sera pas punie. Mon comportement pourrait être déposé dans une certaine période, Seigneur ne fera rien pour me punir.
|