“Eternal tide “ Lyrics / composing by Hua Zeng Singing by Suno Ai [Verse 1 ] The streetlight gnaws its seventh twilight, rusting slow, Convenience store glass blooms with frost-kissed vows. Wipers smear moments even rain can’t let go, An ice cream cone dissolves in time’s forbidden throes. [Verse 2 ] Uncharted islands sink in maps we never traced, Pulse of the ocean trapped in bottled salt and ache. Your name etches dunes where shirt pockets erode, Each grain a fossil of the shape your whispers made. [Pre-Chorus ] Moon climbs the wrinkles on night’s weathered face, Twenty-three monsoons still dance in their vase. [Chorus ] I wait where dawn and dusk bleed into scars, A satellite unmoored from guiding stars. Till hearts corrode to coins in wishing wells, Love’s just lost luggage ringing farewell bells. [Bridge ] Migrating birds nest in postmarks faded blue, Youth’s downpour trapped in amber’s perfect hue. All coordinates blur to ashen gray, Missing you becomes the hymn I pray. [Outro ] The weatherman replays "what if" skies, Clouds hoard undelivered fireflies. Where recipient’s name once blazed, Rain bleeds "us" to myth—eternally phrased. “永恒的潮汐” 作词作曲:曾华 演唱:Suno Ai **第 1 节** 路灯啃咬着第七道暮光,慢慢生锈, 便利店的玻璃上绽放着霜冻亲吻的誓言。 雨刷涂抹着雨水也无法放手的时刻, 冰淇淋甜筒在时间的禁忌阵痛中融化。 **第 2 节** 未知的岛屿沉入我们从未追踪过的地图中, 海洋的脉搏被困在瓶装盐和疼痛中。 你的名字刻在衬衫口袋被侵蚀的沙丘上, 每一粒都是你低语所形成形状的化石。 **前奏** 月亮爬上夜晚风化的脸上的皱纹, 二十三个季风仍在花瓶中跳舞。 **合唱** 我等待着黎明和黄昏流成伤痕的地方, 一颗卫星脱离了指引的星星。 直到心在许愿井中腐蚀成硬币, 爱情只是丢失的行李,敲响了告别的钟声。 **桥** 迁徙的鸟儿筑巢在褪色的蓝色邮戳上, 青春的倾盆大雨被困在琥珀的完美色调中。 所有的坐标都模糊成灰烬, 想念你成为我祈祷的赞美诗。 **结尾** 天气预报员重播“如果”的天空, 云层囤积着未送达的萤火虫。 收件人的名字曾经闪耀的地方, 雨水将“我们”流血成神话——永恒的表达。
|