設萬維讀者為首頁 萬維讀者網 -- 全球華人的精神家園 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
 
首  頁 新  聞 視  頻 博  客 論  壇 分類廣告 購  物
搜索>> 發表日誌 控制面板 個人相冊 給我留言
幫助 退出
 
宥樂的音樂文學作品  
屬於昴星  
網絡日誌正文
第一美女:《越人歌》-宋祖英“愛的史詩” 2025-12-27 19:52:06

第一美女:《越人歌》-宋祖英“愛的史詩”

這一首華夏雅言學與華夏音樂學共同的試金石:《越人歌》,是作曲家趙季平老師擔任藝術總監,宋祖英老師巔峰期時候潛心深耕的演唱一組中國瑰麗深沉的古典格律詩詞名作的博士畢業匯報作品,也是中國大陸首次入圍格萊美獎項的民族聲樂作品原唱天碟《愛的史詩》中最著名的一首。由劉青作曲。另外還有一首周迅原唱的,美籍華裔作曲大師譚盾作曲的,電影《夜宴》裡的《越人歌》

這源自楚辭的悽美古風歌曲《越人歌》,是漢語言學界與聲樂界共同的試金石,引得最頂的華語女高音、男高音第一梯隊競折腰的歌曲。

 
女高音歌唱家王麗達把這首歌作為自己博士畢業匯報音樂會的大軸歌曲。被稱為“最科學也是最藝術當代男高音”,年紀輕輕就桃李滿天下,培養出多名青年女高音歌唱家的石倚潔教授(上海人)與“最美麗也最理性的當代鋼琴家”陳薩這對金童玉女組合在疫情後的巡迴音樂會上壓軸的也是它。

這首歌,與彭麗媛的《二泉映月》、譚維維的《敕勒歌》、李谷一的《知音》、陳力的《葬花吟》等87版紅樓夢組曲一樣,還有《愛的史詩》裡面其他作品,都是難度相當的、器樂化的古風大調歌曲,要求歌者能夠把自己的歌喉當成民族樂器--


第一,音色審美要求高;第二,細節技術要求高--不僅要把繁多細小變化的音符精準表達,而且不同樂句甚至要採用不同的發聲位置與共鳴位置進行無痕跡變換,當然還有轉音轉調技術,古典詩詞與古典戲曲脫胎的古典民族唱法都講究一個轉承啟合,抑揚頓挫中細緻變化

第三,要避免雷區和誤區---不能隨意以現在流行的許多古風網紅歌曲裡面那種聲音偏“扁”假聲高腔來運作,恰恰相反,這幾首歌都要求歌者能夠自如貫通自己各個部分共鳴腔體,聲音要立體,要圓中帶方;不如借鑑崑曲的戲腔為上

第四,吐字的字聲字音一定要遵循古漢語吟誦的“尖團反切”聲韻律動法則,因為這類歌曲演唱秘訣是字為先聲,以字帶聲,聲情並茂,字音和斷句做對了,基本上已經八九不離十了

第五,這首歌一定要唱得委婉細膩甚至謙卑,因為暗戀與被暗戀者在當時社會中地位階層差別很大,淳樸爛漫又內斂的,於無聲處聽驚雷的驚世駭俗絕美戀情

演唱和製作 樓主

宋祖英老師原版《越人歌》伴奏的。這是最難的一個《越人歌》伴奏,因為她的版本竟然是交響樂隊伴奏!秘訣是不能以歌聲去壓伴奏,而是要巧妙地讓歌聲“穿透”伴奏

宋祖英老師原版《越人歌》伴奏的。這是最難的一個《越人歌》伴奏,因為她的版本竟然是交響樂隊伴奏!我上面說的秘訣是不能以歌聲去壓伴奏,而是要巧妙地讓歌聲“穿透”伴奏,上面那一版我唱的比較“亮”,不質樸沒有唱出我心目中要帶一點湖南洞庭船歌漁歌民歌的特點,也就是柳宗元詩里這個境界--因此,我又採用了“高音低唱”也就是在相對低的發聲位置上唱高音的技巧唱了又一個宋祖英老師原版《越人歌》伴奏的,交響樂隊與人聲合唱伴奏的《越人歌》

《漁翁》是唐代文學家柳宗元創作的一首山水小詩。此詩通過漁翁在山水間獲得內心寧靜的描寫,表達了作者在政治革新失敗、自身遭受打擊後尋求超脫的心境。

漁翁
作者:柳宗元

漁翁夜傍西岩宿,曉汲清湘燃楚竹。
煙銷日出不見人,欸乃一聲山水綠。
回看天際下中流,岩上無心雲相逐。

疫情後,中國大陸最令人期待的學院派搭檔,美女鋼琴家陳薩與國家大劇院新一代美聲歌劇男高音台柱子石倚潔老師珠聯璧合的巡演音樂會上鋼琴伴奏的《越人歌》


石倚潔老師自己彈鋼琴伴奏的教學版《越人歌》,這個伴奏編排很明朗,適合初學者。唯一缺點是伴奏錄音質量不那麼完美,有瑕疵

 王麗達老師畢業匯報版的越人歌

                         

 

作詞:出自漢代劉向《說苑》

作曲:劉青

 

今夕何夕兮,搴舟中流。

今日何日兮,得與王子同舟。

蒙羞被好兮,不訾詬恥。

心幾煩而不絕兮,得知王子。

山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。

山有木兮木有枝,心悅君兮君不知,心悅君兮君不知。

山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。

山有木兮木有枝,心悅君兮君不知,心悅君兮君不知,心悅君兮君不知

























瀏覽(3004) (12) 評論(31)
發表評論
文章評論
作者:YOLO宥樂 留言時間:2025-12-29 01:02:04

去年訪問新加坡音樂會,上海音樂學院黃英教授,這是第一個主演西方歌劇電影“蝴蝶夫人”的中國女高音,拿獎無數的,演唱越人歌,比起其他美聲女高音,黃英的戲劇女高音功底優勢就出來了,吐字相當完美,行腔與控制能力也是極好的,所以說只要功夫過硬,無論民族唱法還是美聲唱法都能把這首歌唱得娓娓道來地動人

https://www.youtube.com/watch?v=lPW91w2_TOs

回復 | 0
作者:YOLO宥樂 留言時間:2025-12-29 00:39:09

今年,法國男高音歌唱家 Quirijn de Lang演唱的越人歌,中文雖然還值得推敲,難能可貴的是來自美聲唱法主流世界的他沒有用單純的美聲演唱這首歌,而是選擇了演唱香頌等藝術歌曲的,偏我們傳統民族唱法的唱腔

https://www.youtube.com/watch?v=HPJun143bno

回復 | 0
作者:YOLO宥樂 留言時間:2025-12-29 00:33:04

美聲男高音張喜秋教授採用的是鋼琴與小提琴伴奏,也就是人聲、小提琴、鋼琴的協奏曲形式的越人歌https://www.youtube.com/watch?v=Ytt0AcdaAm8



回復 | 0
作者:YOLO宥樂 留言時間:2025-12-28 22:20:36

另外一位新西蘭海華女高音梁譯元的越人歌獨唱現場,就是傳統金鐵霖民美唱法,而原唱宋祖英老師其實是突破了恩師的局限性的,目前最好版本我認為就是宋祖英、石倚潔和崔木子,都各有耳目一新的創造力和巨大藝術魅力

https://www.youtube.com/watch?v=fXtFSxjSK8o

回復 | 0
作者:YOLO宥樂 留言時間:2025-12-28 22:11:26

原來崔木子老師現在是新西蘭白雲合唱團的總監,這是她今年年初現場獨唱宋祖英老師的---望月,特別喜歡她這樣四兩撥千斤,又有女性美又有力量感的聲音

https://www.youtube.com/watch?v=qCmQox__eLY

回復 | 0
作者:YOLO宥樂 留言時間:2025-12-28 22:06:22

破案了,友人當中有我在蘇州工作時候結交的崑曲昆蟲曲友,本身是蘇州大學校友的告訴我說,我曾經離崔木子老師這麼近,原來就是我無數次去學習崑曲聽沈豐英老師等講座的蘇州大學校園女神,女性,女高音,而且與沈豐英老師一樣都是蘇州藝術學院外聘的蘇州專業院團演員當蘇大的客座教授。沈豐英是蘇崑的,崔木子是蘇州歌舞劇院的。看她履歷和照片完全就是那位神品的越人歌演唱者

崔木子 歌手/聲樂及合唱指導教師

2021年 新西蘭Lewis Eady Music School 聲樂教師/Everybody Sings 兒童合唱團指導教師/獲得新西蘭奧爾夫音樂協會教師認證

2016-2019年 上海徳英樂教育集團 音樂教師

2012-2016年 蘇州大學藝術教育中心 教師

2006-2012年 江蘇省蘇州市歌舞劇院 獨唱演員

2020年 新西蘭北岸表演藝術節聲樂高級組 Duet一等獎/Folk二等獎

2017-2019年 上海德英樂教育集團 年度優秀教師

2012-2014年 蘇州大學藝術特長生招生考試 評委

2014年 “我和我的麥克風”蘇州市大學生歌唱比賽 評委

2013年 大連理工大學藝術特長生招生考試聲樂組 評委

2013年 江蘇省非物質文化遺產文藝匯演 獨唱

2012年 中央電視台《畢業歌》節目 獨唱

2011年 第三屆亞洲國際聲樂節中國唱法 優秀獎

2007年 江蘇省文學藝術界聯合會及江蘇省音協文藝晚會 獨唱

2006年 第十三屆全國推文藝新人大賽通俗組 金獎

回復 | 0
作者:YOLO宥樂 留言時間:2025-12-28 19:33:59

這一首歌,象江水那樣綿延不絕的連貫性也很重要。解決連貫性與解決你說的飽滿度是一個問題的途徑。


我小時候剛剛開始學習聲樂的時候,我的老師是一對夫妻,他們對我說,無論民族唱法還是美聲唱法,最重要的是要把元音唱飽滿。


然後民族唱法,我說的是郭蘭英、王昆、朱逢博、彭麗媛以及王二妮這一掛的有明顯傳統戲曲傳承的民族唱法,對字聲特別是開口音也就是元音的利用是雙重的,既要充當一句的結尾,又要充當下一句的開頭--比如這首歌,“今日何日兮,得與王子同舟”和它的下一句“蒙羞被好兮,不訾詬恥”,舟的“zhou”里原音“u”就很重要,它既是一句結尾,也是下一句的開頭,也就是你心裡一定要把下一句開頭落字在開口音“u嗚”而不是“蒙”的閉口音。


美聲唱法也是一樣的,我們學習美聲有一個重要的唱高音技巧,就是母音變換-----比如有一句高音是“zhou舟”,不能直着嗓子唱“ou”,而是要把“歐ou”拆開來唱成“o”和“u”,這樣高音就容易很多,而且還可以在O和U的組合上做一些比如顫音等小技巧,別小看這種,世界頂級男女高音與普通男女高音差別,母音變換能力就是必殺技


回復 | 0
作者:YOLO宥樂 回復 YOLO宥樂 留言時間:2025-12-28 19:20:32

綜觀萬維和文城的女歌手,貌似只有茜西有強大的胸聲可以唱到崔木子的程度越人歌,茜西唱過一版,可惜她選了一個節奏快,節奏誤導我們走向唱出“太陽出來喜洋洋”情緒的版本--那個版本我這次也唱了,其實那是一個石倚潔老師自己彈奏的伴奏,教小白從零開始快速掌握這首歌的教學版,不是舞台演唱版

衷心希望茜西再唱一個節奏不那麼快的陳薩鋼琴伴奏版

回復 | 0
作者:YOLO宥樂 回復 YOLO宥樂 留言時間:2025-12-28 19:00:20

油管上中國音樂學院畢業的簡老師教唱歌的簡老師版本也是崔木子那一掛的,貌似她是女高音(也有說他也是假聲男高音),看簡老師示範,我明白了,這首歌要唱到崔木子那樣雌雄莫辨的愛情暗戀,必須強化女高音的胸聲https://www.youtube.com/watch?v=-wvpyAfLFfI&list=RD-wvpyAfLFfI&start_radio=1

這位簡老師疫情後似乎成功瘦身,還剪了短髮,其視頻乾貨真不少呢

比如這一條,我感覺文城與萬維高山大多數女高音都有這樣的缺點,彌補的技巧簡老師說得很到位


高音低唱不扯嗓《美麗的西班牙女郎》https://www.youtube.com/watch?v=Ojv7_znaEkY


回復 | 0
作者:YOLO宥樂 回復 YOLO宥樂 留言時間:2025-12-28 18:46:27

也許只有周深老師的歌聲與唱功才可追平這首崔木子版的劉青作曲的越人歌,期待周深版

回復 | 0
作者:YOLO宥樂 留言時間:2025-12-28 18:44:44

朋友跟我說這位崔木子不是女高音,而是維塔斯,李玉剛那樣的高男高音也就是假聲男高音,我又仔細看了下視頻裡他的手,的確還是男士的,但他的越人歌已經不太容易聽出來李玉剛等那樣刻意的假聲唱法痕跡的程度,但又有一種我感覺我無法超越的X因子---那就是這首歌這首歌這首楚辭謳歌的雌雄莫辨的暗戀,被他唱得淋漓盡致的精準,這首歌就是他的歌啊!

https://www.youtube.com/watch?v=S1DaN--Vt6s&list=RDS1DaN--Vt6s&index=1

回復 | 0
作者:YOLO宥樂 留言時間:2025-12-28 18:37:06

作為一名自己演唱過劉青作曲宋祖英原唱越人歌的女高音,你要問我這麼多女高音版本裡哪一版最好,就是這位草根青年女高音崔木子,她在桂林山水裡拍攝的MV外景與她的歌聲,她自然古典美的形象融合一體,仿佛從上古傳揚來的歌聲,簡直是神品,超越了宋祖英老師本番原唱---她原先的油管視頻已經找不到了,只留下這一個網友把自己朗誦與之剪接版本,1分50分開始是她的演唱,近特寫很多,大家可以看看她的吐字與發聲演唱方法

https://www.youtube.com/watch?v=S1DaN--Vt6s&list=RDS1DaN--Vt6s&index=1


回復 | 0
作者:YOLO宥樂 留言時間:2025-12-28 18:24:00

周迅版的,譚盾作曲的越人歌很難掌握,這裡有一個清唱教學版

https://www.youtube.com/watch?v=XpixGGJh3h4&list=RDXpixGGJh3h4&start_radio=1

回復 | 0
作者:YOLO宥樂 留言時間:2025-12-28 18:09:43

我們海華有很多合唱團,這是洛杉磯一家合唱團的女聲合唱版越人歌

https://www.youtube.com/watch?v=qjzD5xYHLuw

回復 | 0
作者:YOLO宥樂 留言時間:2025-12-28 18:08:03

作曲家劉青自己是怎麼樣演唱他寫的越人歌呢,非常美,與石倚潔不相上下,這可是1986年的影像

https://www.youtube.com/watch?v=0bm97KiFQGE

回復 | 0
作者:YOLO宥樂 留言時間:2025-12-28 18:02:29

最新一個版本是今年中國央視CCTV在其主辦的中國最高級別聲樂大賽青歌賽停辦多年後推出的升級版--最新聲樂競賽綜藝“中國唱將”,與古早青歌賽一樣分民族、美聲和流行組,其中美聲組導師,中央歌劇院院長,郭淑珍大師弟子,也是吳碧霞的老師與師姐一輩的麼紅版本越人歌,她和石倚潔一樣,注意了美聲與中國古典民族唱法的融合,但是比石倚潔還是略欠輕盈與柔婉

https://www.youtube.com/watch?v=8h1yynXNYUE

回復 | 0
作者:YOLO宥樂 留言時間:2025-12-28 17:44:41

熱心普及中國藝術歌曲的女高音歌唱家黃璐的越人歌版本,這個視頻拍得很好,樂迷甚至可以看見黃老師的發聲位置以及調用的共鳴腔,她的胸聲很好

https://www.youtube.com/watch?v=HPtT6B_LIZQ

回復 | 0
作者:YOLO宥樂 留言時間:2025-12-28 17:38:52

周迅原唱的,美籍華裔作曲大師譚盾為周迅主演的電影“夜宴”創作的插曲,也是古風古韻,非常契合電影的南北朝南朝背景。配器非常古樸,再現了古代宮廷儺舞儺戲也就是帶着面具表演的音樂劇場景

https://www.youtube.com/watch?v=b2c4somJbLg

回復 | 0
作者:YOLO宥樂 留言時間:2025-12-28 17:36:51

之前首說過越人歌有兩首,另外有一首周迅原唱的,美籍華裔作曲大師譚盾為周迅主演的電影“夜宴”創作的插曲,也是古風古韻,非常契合電影的南北朝南朝背景。現在還有一首譚維維首唱的越人歌,是電視劇大宋宮詞片頭曲,也是宋風

https://www.youtube.com/watch?v=yr6uY7hyzYs

回復 | 0
作者:YOLO宥樂 留言時間:2025-12-28 17:32:48

青年男高音,與樓下鍾岱瑤一樣是石倚潔教授學生的南楓,他的處理就比師妹好多了

https://www.youtube.com/watch?v=T0K66-KvszI

回復 | 0
作者:YOLO宥樂 留言時間:2025-12-28 17:30:41

纖細修長的美女女高音鍾岱瑤用學院派民美其實就是美聲演唱的越人歌,評論區指出了她掌握了這首歌的優點,就是唱得沒有毛刺,乾淨絲滑象綢緞一樣。

但我認為她的缺點是什麼呢,工業化,標準化,少了這樣中國大調的古風歌曲應有的中國字聲字韻之美,以字帶聲行腔的方法論--順便說一句,如今中國大陸聲樂界高質量俊男美女扎堆,養眼程度遠超過影視圈,說明訓練方法正確,營養跟上,不太會再出那種BIG男女高音為了歌聲犧牲形體的方法就不能說是科學的。

https://www.youtube.com/watch?v=DsXaM5aBud4

回復 | 0
作者:YOLO宥樂 留言時間:2025-12-28 17:23:11

中國大陸古典音樂領域裡的金童玉女搭檔,留德的美女鋼琴家與中國國家大劇院首席男高音之一,學習意大利美聲歌劇出身的石倚潔教授十分注意弘揚中國聲樂作品,這是他們在疫情後巡迴音樂會的壓軸-越人歌

我很喜歡石倚潔老師這樣的處理

https://www.youtube.com/watch?v=vOpqkr95shM

回復 | 0
作者:YOLO宥樂 留言時間:2025-12-28 17:18:36

這首歌,千萬不要用戲腔裡面偏高腔那種提拉着唱的高腔,不能唱扁了,也不能唱得“太陽出來喜洋洋”借鑑也應該只借鑑崑曲那種宛轉轉音的戲腔。此外,這種歌曲,包括我近期展示的彭麗媛金曲二泉映月等大調古風歌曲,一定要以字帶聲,把每個字的字頭字尾字肚子分配好,斷句斷好,就成功了一半。


至於如何斷句,排列字聲以便掌握節奏,你就想象借鑑下鄧麗君或者俄羅斯的船歌,因為這首歌本質就是一首上古的船歌,鄂君是一位公子人如玉,然後替他搖櫓開船的船娘但更可能是船夫很單純質樸地就愛上了他(同性戀),這就是後者一邊搖櫓行舟,一邊低頭用方言俚語唱自己小心思的船歌

回復 | 0
作者:YOLO宥樂 留言時間:2025-12-28 17:16:53

宋祖英老師原唱首唱的越人歌,這個版本可是交響樂隊伴奏還有人聲合唱,伴奏制式接近陳力老師的葬花吟,可見其演唱難度。但是宋祖英老師演唱得深情宛轉又大氣磅礴,頗有“邦之媛也”氣勢,繞梁三日,不絕於耳--仔細聽,還有她和我共同故土湖南的漁歌韻味

https://www.youtube.com/watch?v=5ryGqmLPZAs

回復 | 0
作者:YOLO宥樂 留言時間:2025-12-28 17:12:21

吳王室源於周王室,妥妥的大西北羌夏文化為父本,經過與楚文化的雜糅,終於升騰成最精緻,最曼妙的漢文化。

吳文化帶,比如江西江蘇兩江,閩浙或閩越貢獻了科舉考試年代,中國歷史上最多的狀元進士,近現代,又貢獻了最多的文理學者、外交官等。

這個文化區域特別出外語人才,所以也特別有海天萬國輿圖的眼界與闖勁---為什麼呢?因為吳語是世界上音素最多最細的語言,聲母與韻母都超過了現代歐洲最典雅最細膩最藝術的語言--法語。

秦漢設立會稽郡、吳郡後,駐軍吏民又帶來中原漢語,它與東楚語融合,慢慢形成了漢晉六朝的江東方言(或江東“吳語”),即今日吳語、閩語、徽語、江淮話這些方言的共同祖語。

到唐代,吳語、閩語等分立後才形成真正自成一系的吳語方言。

語言的轉換交替是一個漫長的過程,西漢揚雄《方言》所記不但“甌”語詞彙是古越語,連“吳越”詞彙也還是古越語。


回復 | 0
作者:YOLO宥樂 留言時間:2025-12-28 17:11:35

對原譯四層意思尤其是“蒙羞被好”“心幾(幾)頑而不絕兮得知王子”(自羞鄙陋而王子不以此見絕)的感激之情都有了相對應的交代。只有“山有木兮木有枝”一句當是楚國譯人為滿足楚辭韻例湊足六句而添加的襯韻句,以枝諧知而已。

那麼,越人、古越語、古楚語,與後來的方言吳語等,它們之間又有哪些聯繫呢?

依據鄭張尚芳對古越語文獻(如《越人歌》、勾踐《維甲令》、《越絕書》等)、人地名詞彙的幾篇解讀分析,當時吳越土著說的古越語原是屬於侗台先民的百越語,不是漢語。

越滅吳,語言未變。

後來楚國滅越,把這裡列為東楚,楚語逐漸取代古越語,才形成吳語方言的基礎。

樓主(祖籍湖南湘潭,在京滬兩地主要是上海長大,可惜沒有去過湖南,我母語是吳語,但聽得懂湘潭方言與一點點客家話,也能說粵語)曾經在蘇州工作與生活,那裡有個有趣的現象,那就是湖南人格外在蘇州受歡迎。

為什麼呢?例如蘇州太湖有洞庭山,盛產著名的碧螺春;湖南則有洞庭湖。

洞庭就是古楚貴族語言,意思是神仙的洞府,神仙之間往來穿越的專屬空間,所以本是凡夫俗子的柳毅給龍王的公主傳書後也成了神仙,蘇州與湖南都有柳毅井,相傳柳毅帶着龍女就時常悄悄地通過“洞庭”這個專屬空間,在蘇州與湖南的湖山之間日行千里地穿梭往來,從蘇州的柳毅井又穿越到湖南的柳毅井,,或者反過來。

蘇州喜愛湖南人,我想大約是基於楚文化,楚語言是吳文化的母本之一,一代代刻在骨子裡的潛意識。


回復 | 0
作者:YOLO宥樂 留言時間:2025-12-28 17:09:11

破譯《越人歌》實際上有幾個難題。首先要解決的是用來記音的漢字在當時的發音,也就是漢字的上古音。其次是每個字的上古音對應古越語的什麼意思。最後,串聯成句的翻譯應當與《善說篇》的楚辭翻譯對應得上。

把漢字依古音,以侗台語裡文字形式較古的泰文為主進行譯解,分原文為五句(左為原文,右為泰文意譯):

第一句:[濫兮抃草濫]———夜晚哎,歡樂相會的夜晚

第二句:[予昌枑澤予昌州]———我好害羞,我善搖船

第三句:[州州焉乎、秦胥胥]———搖船渡越、搖船悠悠啊,高興喜歡

第四句:[縵予乎、昭澶秦踰]———鄙陋的我啊,王子殿下竟高興結識

第五句:[滲惿隨河湖]———隱藏心裡在不斷思戀哪

可以注意到的是原語中有許多與漢語是同源的:“兮、乎、予”幾乎都同音同義。

“州”也就是“舟”,但用為動詞。“踰”也就是“喻”(家喻戶曉的“喻”)。

“昭:主”“抃:忭”“草:遭”“昌:匠”“秦:親”“惿:志”“澶:殿”“濫:暗陰”等分別音義相關。

譯“心”專選一個心旁的罕用字“惿”,也似乎有點特別用心。

以“昭”對“主”也是後世“詔”對“主”的先聲。從此歌譯解看,既證明《越人歌》是一種侗台語,又證明它的許多語詞是與漢語同根的。

……


回復 | 0
作者:YOLO宥樂 留言時間:2025-12-28 17:08:26

白話翻譯:

今晚是怎樣的晚上啊在河中漫遊。 今天是什麼日子啊與王子同舟。 深蒙厚愛啊不嫌我粗鄙。 心緒紛亂不止啊能結識王子。 山上有樹木啊樹木有丫枝,心中喜歡你啊你卻不知此事。

所以這一段如同天書的漢字記音也就成了一個千古之謎,很多人都在猜測它的原義。

綜上,我們看到了兩個版本的《越人歌》。影視劇中所使用的是類似楚辭形式的《越人歌》的漢語翻譯,而原版《越人歌》則是古越語。這兩個版本都見於西漢劉向所著述的《說苑·善說》。


回復 | 0
作者:YOLO宥樂 留言時間:2025-12-28 17:07:51

越人,是指哪裡的先民?這首歌的背後又有哪些故事,是電影和電視劇中還沒能真正還原的?

21世紀以來,有着上千年悠久歷史的《越人歌》能在網絡上走紅,引發影迷、樂迷以及網友們的討論,電影《夜宴》功不可沒,甚至在現象級的電視劇《甄嬛傳》中,《越人歌》也有出現。

上海古漢語語言學大師、已故的鄭張尚芳先生(與啟功先生一樣,沒有上過大學,卻成為博導的又一個國學大宗師,而且他是年少成名,連與他同齡的教授,年輕時候都是他帶出來的研究生)在電影《夜宴》上映兩個月(2006年11月22日)後,所發布的博文《千古之謎〈越人歌〉》作出了科普闡釋。

文章收在《胭脂與焉支 鄭張尚芳博客選》一書時,鄭張先生對內容作了修訂和增補,定稿時潘悟雲、王弘治、鄭子寧等先生對上古音擬音提供了參考建議。

《越人歌》其實著錄於漢代劉向《說苑》卷十一《善說篇》,跟《詩經》完全沒有關係,它是公元前528年拿槳的越人為游湖的楚國王子鄂君子皙唱的歌。

楚人將《越人歌》翻譯成楚辭形式的漢語翻譯。《越人歌》是《越人擁楫歌》的簡稱,是古代越人所唱的歌,越人原來肯定不是這麼唱的。

《善說篇》中還用漢字記錄了它的古越語發音:

濫兮抃草濫予昌枑澤予昌州州州焉乎秦胥胥縵予乎昭澶秦踰滲惿隨河湖

《越人歌》原文用漢字記音有32個字,而楚譯人把它譯成楚辭的形式後,用了54個字,竟多了22個字;可見兩者不是一種語言,所以不能字字對譯。

今夕何夕兮,搴舟中流。

今日何日兮,得與王子同舟。

蒙羞被好兮,不訾詬恥。

心幾頑而不絕兮,得知王子。

山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。


回復 | 0
作者:YOLO宥樂 留言時間:2025-12-28 17:06:14

《越人歌》和楚國的其他民間詩歌一起成為《楚辭》的藝術源頭,是中國最早的翻譯作品,體現了不同民族人民和諧共處的狀況,表達了對跨越階級(性別)的愛情的嚮往。鄂君子皙是楚人,榜枻是越人,這首歌表達了越人歌者對楚國王子的愛慕(都是男的哦)。


《越人歌》是戰國時期楚國鄂君子晳乘青翰舟泛遊之時,

趁鐘鼓聲歇停,打槳的越人船夫(沒有明確性別)擁楫而歌。

鄂君子皙因聽不懂而請人譯為楚語。

聽畢翻譯好的歌辭後,鄂君歡然,上前擁抱,舉繡被而覆之。

其中的越人是居住在江漢流域鄂地(今湖北省境內)的百越部落,

屬揚越的一支。

子皙則可能是楚懷王左右時的令尹,得楚王封君於鄂地,

故稱之為“鄂君”。


回復 | 0
我的名片
YOLO宥樂
註冊日期: 2025-03-28
訪問總量: 166,214 次
點擊查看我的個人資料
Calendar
我的公告欄
萬維史上第一天籟天然美女
萬維史上第一天然美女
最新發布
· 第一美女:《柔情蜜意》-鄧麗君3
· 第一美女:“女間諜方芳”那些事-
· 第一美女:《天長地久》-周璇4首
· 第一美女:《鳥語花香》-周璇6首
· 第一美女:《心升明月》(元宵預
· 第一美女:《紡織姑娘》-女沙皇
· 第一美女:《莉莉瑪蓮》-愛與和
分類目錄
【音樂與文藝文學】
· 第一美女:《柔情蜜意》-鄧麗君3
· 第一美女:“女間諜方芳”那些事-
· 第一美女:《天長地久》-周璇4首
· 第一美女:《鳥語花香》-周璇6首
· 第一美女:《心升明月》(元宵預
· 第一美女:《紡織姑娘》-女沙皇
· 第一美女:《莉莉瑪蓮》-愛與和
· 第一美女:《雁丘詞》-宋祖英“愛
· 第一美女:《山河月明》是敏感詞
· 第一美女:夜鶯、百靈鳥和Rasput
存檔目錄
2026-04-07 - 2026-04-10
2026-03-01 - 2026-03-01
2026-02-01 - 2026-02-28
2026-01-01 - 2026-01-31
2025-12-01 - 2025-12-31
2025-11-23 - 2025-11-30
2025-10-06 - 2025-10-31
2025-09-07 - 2025-09-22
2025-08-17 - 2025-08-31
2025-07-03 - 2025-07-25
2025-06-01 - 2025-06-26
2025-05-25 - 2025-05-31
 
關於本站 | 廣告服務 | 聯繫我們 | 招聘信息 | 網站導航 | 隱私保護
Copyright (C) 1998-2026. Creaders.NET. All Rights Reserved.