继续 Grand juries are sequestered and conducted in secret. It’s entirely possible that this grand jury is already empaneled and hearing evidence, and we wouldn’t know it. If Bondi’s team is leaking about the existence of the grand jury, then it seems more likely the grand jury was empaneled weeks or months ago, quietly receiving documents, hearing testimony, and is getting ready to hand down charges.
It’s worth repeating: you don’t leak the existence of a grand jury unless you’re nearly finished. First, because it alerts the enemy. The moment a grand jury becomes public knowledge, anyone with something to lose starts looking for the jurors, to influence, intimidate, or discredit them. Second, because if the grand jury hears your case and refuses to indict, you look like a moron. In other words, you look both politically motivated and legally incompetent.
Prosecutors never voluntarily take that risk unless they’re confident in what’s coming next. Assuming the leaks came from Bondi’s DOJ —and that seems almost self-evident— they know what they’re doing.
In other words, based on what we can already see —the disclosures, the criminal referrals, the grand jury order, the sudden public confirmation— we could be getting very close to high-profile arrests. Possibly within days. And based on the rapid acceleration of events over the past two weeks, it could conceivably happen this week. -------- 大陪审团被隔离并秘密进行。这个大陪审团很可能已经被授予并听取证据,我们不知道。如果邦迪(Bondi)的团队泄露了大陪审团的存在,那么几周前或几个月前,大陪审团似乎更有可能被授予,悄悄收到文件,听证证词并准备好签署指控。
值得重复的是:除非您快要结束,否则您不会泄露大陪审团的存在。首先,因为它警告敌人。大陪审团成为公众知识的那一刻,任何有失去的东西的人都开始寻找陪审员,以影响,恐吓或抹黑他们。其次,因为如果大陪审团听到您的案件并拒绝起诉,那么您看起来像个白痴。 其次,因为如果大陪审团听到您的案件并拒绝起诉,那么您看起来像个白痴。 Second, because if the grand jury hears your case and refuses to indict, you look like a moron. 换句话说,您看起来既有政治动机又具有法律无能。
除非他们对接下来的事情充满信心,否则检察官永远不会自愿冒险。假设泄漏来自邦迪(Bondi)的司法部(Bondi)的司法部(DOJ),这似乎几乎是不言而喻的 - 他们知道自己在做什么。
换句话说,根据我们已经看到的内容 - 披露,刑事推荐,大陪审团,突然的公众确认 - 我们可能会非常接近备受瞩目的逮捕。可能在几天之内。根据过去两周事件的迅速加速,可以想象,本周可能会发生。
|