不同意《大纪元》私自翻译我的文章 姜维平 今日收到德国门策先生的来信,如下: 姜先生,您好. 通过几个朋友,我费心引起德国的几个报纸注意贵"王立军自白"和我的翻译.都给他们说,我不要什么翻译费,但是他们要发表的话,必须得到贵批准并跟您决定您的著作费. 到现在为止,只得到一个回答:大纪元德文版(Epoch Times Deutschland,周报)愿意发表我的翻译,还说,他们已经得到贵同意 (同意限于德文版).他们是通过我的一个朋友跟我联系,没有直接跟我联系,但是因为我知道这个朋友很可靠,所以已把鄙翻译寄了给大纪元德文版. 如果他们的话不对,这就是说,如果您事实上没有同意大纪元德文版发表贵"王立军自白"的德语翻译,就请您马上通知我! 如果还有别的报纸要发表"王立军自白"的德语翻译, 我再跟您联系. 早已给您写了:此后,我也希望能把"王立军自白"包括在我编的一个翻译汇编.但是因为这种书在这儿卖得不好,不赚什么钱,所以出版社大概不肯付什么著作费(其实,大概还要我给出版社付什么补贴费).我当然要跟出版社讲著作费的问题,但是他们不肯付的话,就不能把"王立军自白"包括在这本书里. 此致 祝您舒服的夏天! 门策 (Frank Münzel) 2012年6月19日于汉堡 对此,我郑重声明,大纪元周报没与我联系,私自翻译将受到法律追究,我目前较忙,将择时聘请律师接决这一问题,现在,抄袭,编著,盗用,篡改我的文章的人很多,慢慢来,一个也跑不掉。我会起诉的。 2012年6月19日于多伦多 作者联系方式:weiping55@hotmail.com |