Bitch、Son of Bitch 和王八羔子
(一)
In life sometimes it is better to let it go. George Bernard Shaw once said "I learned long ago, never to wrestle with a pig. You get dirty, and besides, the pig likes it", well said.
But what if once in a while, one cannot avoid confronting and seeing pig in mud, or bitch in mud, or son of bitch in mud, for that matter?
(二)
与海明威齐名的诺贝尔文学奖作家威廉·福克纳(William Faulkner)乃本人喜爱的美国作家。他的“约克纳帕塔法世系”堪称经典。时间久了,作品都还给作家了。只记得威廉·福克纳的一句经典名言:
“Once a bitch always a bitch, what I say.” So to paraphrase William Faulkner, I'd like to add this on to it:
“Once a son of bitch always a son of bitch, what I say.”
(三)
大半年不来,奉献一个小笑话:
说,有一只老虎,不小心被一对bitch and son of bitch咬了几口,老虎急了,就想把这对bitch and son of bitch踩死,追啊追追追,追到一个臭水沟边,这对 bitch and son of bitch 被追急了,一头钻臭水沟里去了,老虎就在河岸上这么等:小样的我就不信你不出来。等了几个月,从臭水沟里面冒出来一只王八,老虎上去就把它按住了,“小样的 bitch and son of bitch 穿个马甲我就不认识你了?”
|