危险 早期的传教工作所面临的困难和危险时后来的人没有经历的。那些来的人和他们的孩子要面对许多已知的困难和未知的危险。但凭着对那呼召并施恩典的神的信心, 我们把我们的生命献上了。 第一期的宣教为十年。 那时许多病菌还没有发现, 对致命的细菌毫无办法。霍乱,痢疾和斑疹伤寒是每个夏天都复发的瘟疫。 天花,白喉和猩红热每个冬天必有。卫生设施没有听说过,由于考虑到在家里和市场上的拥挤的人群, 隔离几乎不可能。幼小的花安妮(Annie Holmes,花雅各牧师的女儿)是第一个在恶劣环境下失去生命的。那时的官府不允许外国人埋在陆上。 可怜的小孩只能埋在海湾中的一个小岛的乱世滩上。用不了几年, 浪潮便冲去了小坟的所有痕迹。 在1890年以前, 在登州的传教士中(无论是来自南方浸信会还是北方长老会), 没有一个母亲能养大自己的孩子。 钱财 传教士每年的工作为900美元。高培第夫人(Mrs. Crawford)证实在刚到中国的日子里很难作到收支平衡。 在早期所有的传教资金都放在一起。如果一个姐妹要买一件罩衫或弟兄要一双鞋,都要大家投票同意。 美元在上海换成碎银。 像在旧约时代, 流通物是用重量来计量的。不过是用吊而不是舍客勒。为了在当地使用, 银子又要换成铜钱。铜钱是分值很小的硬币, 相当一美分的20分之一并按重量计。一头驴驮的铜钱算不了什么,只够月底结账而已。计量的方法因地而异。兑换率随时而变。 一个买东西的人要带两个称去赶集,小的称银子,大的称肉和菜。 语言 传福音需要传教士们学习中文, 翻译圣经, 创作并教唱中文圣诗。 后来有了学校以后, 传教士们也要准备所有的教材。那时没有中文的算术教材,没有地理教材, 没有通俗读物。 连白话文的书籍都没有。 中文对于过分自信的初学者设了许多陷阱。发音几乎像英语一样简单。 成语也像洋泾浜英语一样并不复杂。 中文的过分简单对于西方人来讲是起反作用的: 他们在中文里找不到词的阴阳性, 没有单数和复数格, 没有语态和时态。 对语调的重视和依赖令西方人沮丧。听起来一样的词汇有不同的意思。有事想表达严肃的思想, 但结果会以很滑稽的方式讲出。在主日学上学生很肯定地告诉老师他们天天在田里看到狼。实际上他们在讲螳螂。 两者尽管在实际上相差很大, 在当地方言中也就差一点。 没有训练的耳朵也无法分辨狮子和虱子两个决然相反的动物的区别。这是为什么老师讲的但以理在狮子坑里的遭遇得不到学生的半点同情。谁会同情一个和一窝虱子在一起的人? |