在萬維網首頁看了李清照的《如夢令》,這首小詞確實是千古流傳的李清照的代表作。如下: 《如夢令》 昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒。 試問捲簾人,卻道海棠依舊。 知否?知否?應是綠肥紅瘦。
通常的理解是“早晨起來,因為昨晚吃了酒,頭還是有些暈。詞人慵懶地靠在床上,看着侍女捲起門帘。她突然想到,睡覺前又是颳風、又是下雨的,也不知道院裡開得正好的海棠花怎樣了?會不會受到風雨的摧殘呢?於是她就問了一句。侍女把頭探出去看了看,然後回答道,還好,還好,海棠花還開着好好的呢!聽了侍女的回答,詞人嘆了一口氣說,唉!你知道什麼呀?經過一夜的風雨,海棠花一定是“綠肥紅瘦”的了!”(引自原文作者解讀)。 見了該文的跟帖評論: 清照與人進酒,大醉而眠,一覺醒來,見自己鬢髮衣飾不整,心想是不是因酒醉後被人非禮了,於是問貼身丫鬟,有無此事? 丫鬟支支吾吾,清照斥責曰:知道嗎?你知道嗎?一夜風雨,應該是綠的太過,讓人都沒法害羞了。 覺得也有道理,我去查了一下“海棠”的喻指,發現“海棠”確實代指“女性”,一般是剛成年的女性。 比如:蘇軾調侃詞人張先八十歲娶十八歲的姑娘做妾時就用了“一樹梨花壓海棠”這樣的詩句(原詩如下:十八新娘八十郎、蒼蒼白髮對紅妝, 鴛鴦被裡成雙夜、一樹梨花壓海棠 )
|