小重山 [宋]李流謙 下一個小重 輕暑單衣四月天。 重來間屈指,惜流年。 人間何處有神仙。 安排我,花底與尊前。 爭道使君賢。 筆端驅萬馬,駐平川。 長安只在日西邊。 空回首,喬木淡疏煙。 注釋:
1- 署,指夏季。“輕署”即“初夏的初夏”,詩人真會描述啊!因為“輕”和後面的“單衣”相對堪稱絕配。要是讓我們說,一定是寫成“初署”,那感覺差的不是一點吧?詩詞裡是一字定千鈞啊! 2- 四月天,一定用的是農曆。陽曆的四月哪兒會是初夏呀。 3- 重來間屈指:重來就是“再來”的意思,這倆字易懂,接地氣。間:分開的意思;間屈:就是將“手指頭分開再彎曲”。整句的意思就是,“閒了我再次掰開手指頭數一數”。 4- 惜:可惜,留戀。 5- “人間何處有神仙。安排我,花底與尊前”:人間真有神仙嗎?如果有,我會跪拜在鮮花旁,神的腳下,畢恭畢敬地.....。作者此句的真意其實是否定的。 5-“爭道使君賢。筆端驅萬馬,駐平川”:爭,爭着。道,說。 “爭道”就是競相爭着說。使君,是古時先生的意思。賢,德才兼備。所以,“爭道使君賢”的整個意思就是,“大家爭着都說先生有德又有才啊”!問題來了,那誰是這位先生呢?作者是在指誰?反覆推敲,原來作者就是暗指自己。因此,下面說的就可以理解了,“筆端驅萬馬,駐平川”。作者意思是,“我下筆如神,猶如駕馭萬千駿馬,極速飛奔,瞬間就從江浙一帶的溪溝山林,跑到了遼闊中原的駐馬店,喘口氣”。駐馬店經考證現位於河南境內。 6- “長安只在日西邊。空回首,喬木淡疏煙。” 意思是,“長安在杭州的西邊,但回首眺望,除了稀疏的樹林子和淡淡雲煙外,什麼也看不到”。傻呀,那是幾千里,咋看得見?拜託 ! 此詩翻譯成白話:
農曆四月的初夏,我只穿了件單衣,還有單褲,不冷不熱的,心裡那個爽啊! 閒着沒事又掰着手指頭數了一數,媽呀,又過去了幾年,光陰咋這麼快呢? 忽然想問各位,人間到底有木有神仙?如果有,我願意畢恭畢敬地位於鮮花旁,跪拜在神的腳下。我說的可是真的! 記得那天在大街上,看到感人的一幕。眾人蜂擁着不顧一切地追捧一位先生,競相稱讚他有德又有才,雖然不是神仙卻猶如聖人.....。你們猜猜那位先生是誰?猜不出來吧,那就是我! “5G不是吹的,高鐵不是推的”,我那詩文,下筆如神,猶如駕馭萬千駿馬,極速飛奔,瞬間就從江浙一帶的溪溝山林,跑到了遼闊中原的駐馬店,喘口氣,然後再接着跑......。想想看,“問有誰能做到?”(引用了“光輝歲月”里的一句歌詞) 他們告訴我十一朝古都長安位於杭州的西邊。我踮起腳,仰着頭,咋就是看不見呢?除了稀疏的樹林子和淡淡的雲煙外,什麼也沒有。唉,又被忽悠了.......。
作者簡介: 李流謙,字無變。蜀漢州德陽人。約南宋宋高宗前後(公元1147年前後)在世。以文學知名。蔭補將仕郎,授成都府靈泉縣尉。秩滿,調雅州教授。虞允文宣撫全蜀,置之冪下,多所贊畫。尋以薦除諸王宮大小學教授。力乞補外改奉議郎,通判淹州府事。流謙著有澹齊集八十一卷,《國史經籍志》傳於世。
|