| <!-- /* Font Definitions */ @font-face {font-family:宋體; panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1; mso-font-alt:SimSun; mso-font-charset:134; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;} @font-face {font-family:"\@宋體"; panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1; mso-font-charset:134; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;} /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; text-justify:inter-ideograph; mso-pagination:none; font-size:10.5pt; mso-bidi-font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:宋體; mso-font-kerning:1.0pt;} @page Section1 {size:8.5in 11.0in; margin:1.0in 1.25in 1.0in 1.25in; mso-header-margin:.5in; mso-footer-margin:.5in; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} --> 2 也不知會去多久,可能一年半載,也可能幾年。她兜里揣着景凱的信。這是她在六月初的一個半夜收到的。那是個美麗的夜晚。我所指的並不是那些有着溶溶明月的夜晚,而是一個起着朦朧大霧的夜晚。因為朦朧,才使它顯得更美。 “桂花,”景凱寫道,“這次去伯克萊能見到你實在是高興。看來幾年前的那次車禍並沒有把你壓垮。只是覺得你在餐館打工太辛苦。我看這樣吧,獨立節你到我這來玩玩。離我現在教書的這所學校不遠就是密西西比河,河的兩岸覆蓋着林木,雖然不如你家鄉的茂密,但我想你會喜歡的。我把機票給你隨信郵去。 “原諒我仍然叫你桂花,我知道別人都叫你糖糖。只因我們最初相遇時,你告訴我你叫唐桂花。有一件不怕你笑話的事,我在網上買票時,費了好大的勁才用拼音把你的名字按照英文格式打下桂花—唐三個字。結果一看你的名字剛巧和我最喜歡吃的桂花糖同音。我記得你跟我說過,你命里有着一個巧字,也許正是這個巧字的緣故吧。另外,我還得關照你一下,這是一張公務艙優惠票,所以是不能退的。你收到後能來個電話最好,不打也沒關係。七月三號我們芝加哥機場見! “又及,請帶一套較為正式的衣裙。景凱,2003年6月8日 。” |