藤儿点评:如果在一眨眼的工夫,你所收藏的心爱的书籍从你的书架上,全部消失得无影无踪,你会怎么想?你的第一反应一定是[我被盗了]! 一个提醒——今天的图书消费者再也不像过去拥有实体图书那样,可以真正拥有属于自己的eBooks以及其它的数字媒体。 开发商、销售商和服务商会让你付费使用它们的eProducts 或eServices,但是,某一天,他们也会忽视你的存在,突然就收回已经属于你的eBooks或eServices. 事实上,当你买到一本实体的图书的时候,这本书立即就成为了你的个人财产。你可以将其束之高阁;可也尽情地享用;可以借与友人;可以将其变卖;可以赠与他人;还可以等到自己活到天老地荒的时候,将其传给自己的子孙后代….. 可怜的消费者们啊!Amazon、Kobo Books、Apple iTunes……都正式声明了你不能与人分享、也不能转卖你自己花钱买的eBooks。否则,一切后果自负! 谁有办法让这些恣意妄为、践踏消费者权利的行为受到哪怕一点点约束呢? 来源:TORSTAR NEWS SERVICE BY METRO VANCOUVER OCTOBER 29,2012 THE EBOOK PLOT THICKENS SUDDENLY, HER ENTIRE COLLECTION WAS GONE. CONSUMER DON’T HAVE FULL OWNERSHIP RIGHTS OF THEIR DIGITAL PURCHASES. If all the books on your shelf suddenly disappeared, you’d probably say you’d been robbed. But when a Norwegian woman lost access to her Kindle books without warning, she learned she had never owned them in the first place. Linn Jordet Nygaard, 30, an IT consultant from Oslo, said the debacle began two weeks ago when her Kindle stopped working; she later discovered she was locked out of her Kindle account, and could not access her library. In what appeared to be an administrative error, Nygaard was told her account had been closed for violating Amazon’s terms of service, and she was reminded that her ebooks were not her property. Nygaard’s account was restored Monday, and Amazon is shipping her new Kindle. But the story serves as a reminder that consumers don’t actually own their ebooks or other digital media. They are licensing them --- and the retailer can yank them back at any time. “It’s really wake-up call for consumers,” said David Fewer, an intellectual-property lawyer and director of the Canadian Internet Policy and Public Interest Clinic. When you by a copy of The Great Gatsby from a bookstore, it becomes your property --- you can loan it to a friend, sell it in a garage sale, hand it down to our kids. But Amazon, Kobo Books and Apple iTunes state you cannot share or resell the content, and access can be revoked at any time. |