设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 视  频 博  客 论  坛 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
藤儿的博客  
不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。  
https://blog.creaders.net/u/6502/ > 复制 > 收藏本页
网络日志正文
范儿125——“女强人”Hillary Clinton:恒心与自律是成功人生的永恒的原动力 2013-01-25 10:11:27

藤儿点评:女人啊!你是只要做女人,还是同时又做一回女强人”?

Hillary Clinton堪称成功女性的典范,又有人称她为女强人。女人与软弱常常划上等号。而软弱必然会有眼泪相伴。不是吧?希拉里是强人难得动一次感情。可她又是女人,眼泪就是她的全部内心的写照。希拉里的眼泪,倏地成为媒体的头条新闻已经不是头一回。无论2008年的美国总统大选中,还是2013年的美国国会参院外交委员会听证会上,希拉里都流下了真情的眼泪,向选民展示了一个女人的本性。而她的政敌和媒体则讽刺说,这是希拉里精心设计好的两滴眼泪。

 但是,最不喜欢女强人这一称呼的就是女人她们自己。有女权主义者认为,在强人前加上女字,始终带有性别歧视。

 女强人这个名词源自香港的一套电视剧《家变》的女主角洛琳(汪明荃饰):剧中洛琳的父亲因为咸水楼的问题而失踪,被逼一力承担家族生意,并闯出一片新天。强人这个字原来在标准普通话的意思等同强盗,但随着香港人(特别是香港的女性)在中国大陆的活动,这个名词亦伴随而在当地、以至全世界的华人社会里通行。

 

巾帼不让须眉,[女强人]一词才有机会横空出世,跃然纸上。女人因为专注事业并获得成就,就会被贴上[女强人]的标签。过去,特别是在东方国家,普遍存在着男尊女卑,女性很少涉足政治或商业要职。但西方社会在20世纪开始,开始崇尚男女平等。由于女性接受教育,于是逐渐有杰出成就的女性出现,甚至登上当今世界的政治舞台,与男人同台竞争,一决雌雄。

美国《福布斯》评出全球最具影响力100位女性。

  姓名/年龄/国籍/职务

1 康多莉扎·赖斯 49 美国国家安全顾问

2 吴仪 65中国副总理

3 索尼娅·甘地 57印度执政党主席

4 劳拉·布什 57 美国前第一夫人

5 希拉里·克林顿 56 美国国务卿

6 桑德拉·奥康纳74 美国 最高法院大法官

7 安格拉·默克尔71 德国 总理

8 梅加瓦蒂·苏加诺普特丽67 印度尼西亚总统

9 格罗丽亚·阿罗约57 菲律宾总统

10 卡莉·菲奥里纳49美国 惠普公司首席执行官

……

-------------------------------------------------------------------------------------

来源:世界日报 2013-1-24

直面参议院拷问强硬希拉里大获全胜



国务卿喜莱莉.柯林顿Hillary Clinton23日首度就美国驻利比亚班加西领事馆遭攻击事件至国会作证。她在会上一改往日作风,情绪表露无遗,不仅拉高音量,与质询的议员对槓,在忆及殉职人员时,更一度哽咽。她也再次一肩担下此次事件的所有责任。

 

这项国会听证会因喜莱莉患病而延后一个多月,这是她首度详细说明在事件发生后最初几天采取的行动。她表示,当时她坐镇国务院指挥。

  明显消瘦的喜莱莉出席这次参院外交委员会听证前,已有心理准备会被共和党议员拷问。当参议员强生(Ron Johnson,威斯康辛州)质询国务院最初报告时,喜莱莉明显不悦。

  去年911日发生的班加西事件,是自1988年以来首次有美国大使丧生,在美国引发政治风暴。国务院最初的报告说,班加西攻击是因为当地民众抗议反伊斯兰影片所造成的偶发事件。

  戴着超厚深度眼镜的喜莱莉激动地挥舞双手、高声回应说:「实际情况是有四位美国人丧生。」但强生仍不断打断她的发言。

  喜莱莉说:「事件发生原因是抗议,或者是某个傢伙晚间散步的时候决定杀人。现在谈这个有用吗?我们的工作应该是搞清楚到底发生什么事,然后尽力防止类似事件再发生。参议员先生。」

她随后愤怒地为国务院同仁辩护,她说:「我会竭尽全力回答您有关班加西事件的质询,但实情是,当时所有人都竭尽全力,想要获得最佳的情报。」

  她接着严词批评强生一连串国务院不顾班加西情势恶化的质疑,她说,「这是我听过最误导人的说法」。

  她也替驻联合国大使莱斯辩护说:「大家指控莱斯大使和政府误导美国民众。我了解情况,我要告诉各位,我们已透露了所有真相。」

  在听证会之初,喜莱莉提到殉职人员遗体运回美国时一度哽咽,她说:「对我来说,这件事不只是政策而已。我站在欧巴马总统身边,在安德鲁空军基地,陆战队员抬着覆盖国旗的棺木步下飞机。我拥抱殉职人员的母亲、父亲、姊妹、兄弟与女儿。他们的遗孀得独立扶养子女。」

  她重覆去年1015日接受电视访问时的说法,表示「我负全责」,也强调已接受独立审查小组所有建议。该小组最后认为应由较低层级官员负责。

  她说:「没有人比我更努力想把这件事处理好。我决心在离开国务院时,让我们的国家更安全、更让人安心。」

她的谈话有时又像离职演说,她特别指出担任国务卿四年,访问112国,飞行里程将近100万哩。此事件造成四人丧生,虽可能损及她在国务院的政绩,但即将卸任的喜莱莉民调支持度高达65%,而在此事件中「勇于负责」的任事态度,可能会使更多支持者力挺她2016年出马角逐总统。

(续......)

--------------------------------------------------------------------------------

原文欣赏 来源:http://www.reuters.com/article/2013/01/23/us-usa-libya-clinton-idUSBRE90M0SM20130123

Clinton forcefully defends handling of Benghazi attack

By Arshad Mohammed and Tabassum Zakaria

WASHINGTON | Wed Jan 23, 2013 6:21pm EST


(Reuters) - Secretary of State Hillary Clinton on Wednesdayforcefully defended her handling of the September 11 attack on the U.S. missionin the Libyan city of Benghazi and denied any effort to mislead the Americanpeople.

The attack by armed militants that killed U.S. AmbassadorChristopher Stevens and three other Americans threatens to stain Clinton'slegacy as secretary of state and could cast a longer shadow should she decideto make a WhiteHouse run in 2016.

By turns emotional and fierce, Clinton choked up at onepoint in six hours of congressional testimony as she spoke of comforting theBenghazi victims' families and grew angry when a Republican accused the Obamaadministration of misleading the country over whether the attack stemmed from aprotest.

"With all due respect, the fact is that we had fourdead Americans," Clinton said angrily as she testified before the SenateForeign Relations Committee, an appearance delayed more than a month because ofher ill health.

"Was it because of a protest, or was it because ofguys out for a walk one night who decided they'd go kill some Americans? Whatdifference, at this point, does it make?" she said, making choppingmotions with her hands for emphasis.

"It is our job to figure out what happened and doeverything we can to prevent it from ever happening again."

During the morning Senate hearing and a later session inthe U.S. House of Representatives, Republicansand Democrats pointed fingers at each other, with Republicans accusingClinton's State Department of mismanagement and Democrats defending her.

But little new information about the Benghazi incident andthe administration's response to it emerged from the lengthy hearings. Clintondid say that there were at least 20 other U.S. diplomatic posts under serioussecurity threat, but declined to name them at the public session.

Clinton cast the Benghazi incident as part of a longhistory of such violence as well as the result of instability since the ArabSpring of popular revolutions began in 2011, toppling authoritarian rulers in Tunisia,Egypt, Libya and Yemen.

"Benghazi did not happen in a vacuum," Clintonsaid. "The Arab revolutions have scrambled power dynamics and shatteredsecurity forces across the region."

'I TAKE RESPONSIBILITY'

On the same day as the Benghazi assault, a mob angered by aU.S.-made video depicting the Prophet Mohammed as a fool and philandererattacked the U.S. embassy in Cairo. There were later attacks on U.S. embassiesin Tunisia, Yemenand Sudan.

Republicansharshly criticized Clinton, and President Barack Obama's administration moregenerally, with Senator Bob Corker saying the Benghazi attack and the U.S.response displayed "woeful unpreparedness" for the events sweepingthe region. Senator Rand Paul said Clinton should have been fired.

Clinton, echoing comments she first made on October 15,said: "I take responsibility." She stressed that she had accepted allthe recommendations of an independent panel that investigated the incident andthat held lower-level officials responsible.

"Nobody is more committed to getting this right. I amdetermined to leave the State Department and our country safer, stronger andmore secure," Clinton said.

Militants attacked and overwhelmed the U.S. diplomaticfacility in Benghazi, Libya, on September 11 in a sustained assault.

The official U.S. inquiry released on December 18 concludedthat "leadership and management failures" in two State Departmentbureaus led to a security posture "inadequate for Benghazi and grosslyinadequate to deal with the attack that took place."

The unclassified version of the "Accountability ReviewBoard" report also faulted poor coordination and unclear lines ofauthority in Washington. Four lower-level officials were placed onadministrative leave following the release of the inquiry, which did not findClinton personally at fault.

Clinton is expected to step down in the coming days onceher designated successor, Senator John Kerry, is confirmed by the U.S. Senate.

Originally due to testify on December 20, Clinton had topostpone after she suffered a concussion when she fainted due to dehydration.Doctors later found she had a blood clot in her head and hospitalized her forseveral days.

Several senators, noting the vehemence of Clinton'sdefense, said she appeared to have fully recovered.

While many senators warmly praised her four-year tenure assecretary of state, and several hinted at the possibility of her running forpresident in 2016, some Republicans were scathing.

They pressed Clinton about what they described as an August16, 2012 cable from Stevens saying that the Benghazi mission could notwithstand a coordinated attack.

"That cable did not come to my attention,"Clinton replied, saying that the State Department receives 1.43 million cablesa year.

"Had I been president at the time and I found that youdid not read the cables ... from Ambassador Stevens, I would have relieved youof your post. I think it's inexcusable," Paul, a Kentucky Republican, toldClinton.

'AS COMBATIVE AS EVER'

Senator John McCain, an Arizona Republican, told Clinton itwas "wonderful to see you in good health and as combative as ever,"before going on to say that he categorically rejected one of her answers andfound others unsatisfactory.

While clouding Clinton's tenure at the State Department,the controversy over the Benghazi attack also cost Susan Rice, the U.S.ambassador to the UnitedNations, her chance to succeed Clinton as secretary of state.

Republicans in Congress blasted Rice for her comments fivedays after the attack in which she said it appeared to be the result of aspontaneous protest rather than a planned assault.

Rice, who has said her comments were based on talkingpoints from the U.S. intelligence community, eventually withdrew her name fromconsideration for the top U.S. diplomatic job.

"We were misled that there were supposedly protestsand then something sprang out of that, an assault sprang out of that,"Senator Ron Johnson, a Wisconsin Republican, told Clinton, referring to Rice'sappearance on Sunday television talk shows.

Clinton rejected the charge.

"People have accused Ambassador Rice and theadministration of, you know, misleading Americans," she said."Nothing could be further from the truth."

Earlier in her testimony, Clinton appeared to try subtly todistance herself from Rice's comments.

"The very next morning, I told the American peoplethat heavily armed militants assaulted our compound, and I vowed to bring themto justice. And I stood with PresidentObama in the (WhiteHouse) Rose Garden as he spoke of an act of terror," she said.

Clinton's voice cracked as she spoke of comforting familieswho lost relatives in the incident, the first since 1988 in which a U.S.ambassador was killed.

"For me, this is not just a matter of policy - it'spersonal," Clinton told the Senate panel.

"I stood next to PresidentObama as the Marines carried those flag-draped caskets off the plane atAndrews," she added, her voice breaking as she described the ceremony atAndrews Air Force Base in Maryland when the men's remains were brought home.

"I put my arms around the mothers and fathers, the sistersand brothers, the sons and daughters and the wives left alone to raise theirchildren," she said.

(Additional reporting by Andrew Quinn and PatriciaZengerle; Editing by Will Dunham and David Brunnstrom)

(续......)

-------------------------------------------------------------------------------

来源:北京大学 2007-01-15

奥巴马的肤色VS希拉里的眼泪

 

2008年的美国总统大选,恰如人们所预料的那样,从一开始就充满了悬念和戏剧性。在共和党方面,黑马白马在两场预选中次第杀出,各路候选人陷入一片混战。而民主党方面,焦点则集中在女人希拉里和黑人奥巴马之间。

13日,爱荷华州的第一场预选就给大家带来了意外,先前气势最盛的领头羊希拉里不仅输给了奥巴马,而且还输给了爱德华兹。媒体和舆论的风向随即发生了偏转,奥巴马乘胜杀入新罕布什尔,CNN的民调显示,他在该州领先希拉里13个百分点。有媒体披露说,希拉里阵营已经放弃了在新罕布什尔取胜的希望,已经把注意力转向了下一个州:“希拉里阵营的唯一目标是不要输得太惨,尽量缩小与奥巴马的得票差距……”

18日晚7点,新罕布什尔州预选的投票数字开始陆续公布。对于这场万众瞩目的选举,各家电视台自然要倾注全力来转播,各路专家和评论员们显身演播室做现场评论。几乎所有人都在谈论一个问题:在新罕布什尔失败之后,希拉里将采取什么样的策略?集中力量和资源在大州呢,还是更多地分散到各地?新罕布什尔失败对于希拉里意味着什么,她的总统之路是否就此终结?

有趣的事情发生了,屏幕当中评论员们在高谈阔论,荧屏下端的统计数字在不停地滚动变化。当10%的票站将数字报上来的时候,希拉里38%,奥巴马36%;到15%的票站报完数之后,希拉里40%,奥巴马仍然是36%。而演播室的评论员们似乎毫不知情,依然在喋喋不休地说希拉里输了之后怎么办。观众都看懵了,明明是在希拉里在领先,评论员们在说什么啊?两个多小时之后,最后的选举结果出来了:希拉里以39%的得票率,以两个百分点战胜了37%的奥巴马。这下,演播室里的专家和评论员们都傻了眼:选前明明是奥巴马领先两位数的民调,怎么最后是这个结果?

根据美国民意调查的一般规律,抽样调查的误差概率应该是3%,也就是说差距在3%以内就难分仲伯,不能预测结果。而此次新罕布什尔的民调结果是10%左右,理论上是不应该出错的。自20世纪中叶美国对大选展开民调以来,历史上只出过一次大错,那是在1948年,民调显示杜威将压倒杜鲁门,而结果正好相反。民调科学家迅速对这次重大失误展开了研究,发现出错的原因在于民调的通常手段是通过电话进行抽样访问,而当时电话并不普及,有电话的都是有钱人,穷人都没有电话,因此导致调查的样本没有代表性。从那以后,民意调查技术和手段不断精进,一直是可以信赖的预测结果的工具。

新罕布什尔民调失真的问题旋即成为各界关注的焦点,媒体和专家们纷纷给出解释。有人认为,选前的民调失真可能是希拉里阵营故意玩弄的一手策略,通过制造奥巴马摇摇领先的假想,让奥巴马的支持者认为大局已定,不用出来投票,而希拉里的支持者则会倾巢出动来挽救败局。这个解释比较吊诡,似乎是希拉里阵营可以操纵媒体和民调,这在现实中恐怕不太可能。

另一种解释认为,民调失真主要是新罕布什尔州的选民结构导致的。这个位于美国东北部沿海地区的州人口流动比较大,年轻的、第一次有投票权的选民占总数的23%。选民中有不少是外州搬过来,年龄介于3049岁的中产阶级,以及5069岁年龄段的把新罕布什尔州作为退休养老之地的居民。这些选民的倾向性不明确,独立性强、摇摆性大。美国德瑞克大学政治和国际关系系主任阿特尔·桑德教授认为,奥巴马的落败,主要因为独立人士和年轻选民没有踊跃出来投票,导致民意和实际结果不符。这是一个靠得住的解释,但不是一个有说服力的解释。

同一般人理解的民主不同,美国的选举历来不是强制投票的,而靠选民的自觉自愿和政治热情。因此,遇上刮风下雨、工作忙或者在家照顾孩子,都有理由不去投票,这样的选举理论上无法正确反映全体合法选民的意志。2004年笔者在美国做访问学者的时候正好赶上大选,一位来自阿根廷的同事就很不屑说:“这算什么民主?在我们国家,如果我的护照上没有投票的记录,我不能被允许出国。”

美国选举投票的非强制性导致的直接后果是选举的投票率向来不高,总统大选的正式选举通常不到50%,国会选举只有30%左右,而总统候选人的党内预选的投票率更低。投票率的问题往往成为候选人竞选者策略的关键,只要己方支持者的投票率越高,获胜的几率就越大。当年布什的天才政治顾问卡尔·罗夫就是因为参透了这个道理,辅佐布什夺取并保住了白宫的宝座。如今,布什的继任者们自然也明白这个道理,各路诸侯推出的竞选口号在力图激发自己潜在的支持者。

奥巴马的策略是“倚小卖小”,显示年轻、活力、未来和变革。他的竞选演讲通常会从“让我为21世纪而变革……”开始。奥巴马是位天才演说家,他的口才非常吸引人。古希腊的德摩斯梯尼与古罗马的西塞罗都是史上有名的演说家,据说他们俩的区别是:听完西塞罗的演说,人们会由衷地赞叹讲得好;而听完德摩斯梯尼的演讲,人们会立即情绪激昂地上街游行。奥巴马的演说堪比德摩斯梯尼,使得他取得了很大的成功,有关选举的各种民调都显示,奥巴马在年轻人中的支持率远高于希拉里,而且迅速拉近了与希拉里的距离。

希拉里的策略恰好是“倚老卖老”,她的年龄、资历、经验加上人脉。因此,希拉里的竞选从一开始就占据了优势,全国的民调始终领先,在党内也有众望所归的意思。然而的她最大的弱点就是缺少个人魅力,在不亲近的人面前,她说话会让人昏昏欲睡,而在亲近的人面前,她又显得太咄咄逼人。随着新鲜感的消退,希拉里的竞选越来越让人打不起精神,支持率节节下滑。

新罕布什尔的结果在根本上是两位候选人优劣势消长的结果。在爱荷华最初的兴奋过去后,人们的注意力更多地走向现实,关心两位候选人在教育、医疗、儿童保护等关系自己切身利益的问题上的观点。这个时候,奥巴马的优势突然变成了劣势,人们发现他的演说虽然很美,但更象是一场表演,缺少实质内容,无法满足选民切身的需求。希拉里的竞选班子紧紧抓住了这个弱点,对奥巴马发起了猛烈的攻击,说“他的竞选象一首诗歌,而执政就会象一篇散文”。而希拉里的演讲会更象是拉家常,虽然很琐碎,旁人听起来索然无味,但在选民提出的每一个问题上,她都能胸有成竹地娓娓道来。

最有戏剧性的一幕出现在选举前一天的小型集会上,一位妇女出其不意地提出了一个私人的问题:“你用什么办法总是能够保持头发和外貌都那么完美?你是怎么保持这种乐观的良好状态的?”面对如此女性化的问题,平日总是显得老练、淡定的以致于总是拒人千里之外的希拉里突然动了感情,她回答:“那真不容易。如果我不是以全副感情来相信我所做的是正确的选择的话,我是做不到的。……这个国家有这么多的机遇,我真不希望倒退。”她的声音变得哽咽起来,眼角闪烁着泪光。

希拉里的眼泪立即成了媒体的头条新闻。这一幕向选民展示了一个女人的本性,同时也打动了无数女人的内心。而她的竞选对手和媒体则讽刺说,希拉里难得动一次感情,这回眼看要输才哭这么一鼻子,甚至说这是希拉里精心涉及好的两滴眼泪。媒体的刻薄更加激发了女性选民的不满,希拉里自我控制和情感不外露被描绘为冷冰冰缺乏人性,她掉了泪又被说成女人的软弱,这显然是性别歧视在作怪。于是,希拉里在新罕布什尔的女性选民当中赢得了47%的支持,比爱荷华高出8个百分点,这不能不说是两滴眼泪起到了作用。

对奥巴马而言,新罕布什尔民调失真则可能是一个更加令人不安的征兆,也就是所谓的“布莱德利效应”。汤姆·布莱德利是黑人政治家,上世纪80年代两次竞选加州州长一职失败。在选前乃至选后的站口民调当中,他始终领先对手5个百分点,但最终投票揭晓的结果却每每落后6个百分点,一进一出的误差在10个百分点左右。“布莱德利效应”后来被研究者定义为美国社会存在的种族暗流:许多选民——即使是来自相对开放、自由派的选区——在面对公开民意调查时,不会说他们不投黑人的票,因为那不符合主流社会的“政治正确”,但是秘密投票时却做相反的选择。爱荷华的民主党的地方投票都是公开的。因此虽然白人占96%,但许多白人害怕被邻居认为自己有种族主义倾向,在众目睽睽之下都会将选票投给奥巴马。而到了秘密投票的新罕布什尔,情况就不一样了。

奥巴马的肤色、希拉里的性别,这是2008年美国总统大选中的两个隐性关键词。虽然没有人敢公开谈论,但其实是无法回避的。这两个人无论谁走到最后,都将创造历史,而同时也对美国的政治传统以及自由价值观提出了不容忽视的挑战。希拉里的眼泪提示我们是否应该抛弃延续千年的男性政治传统,开始学习和适应女性政治的视角。而奥巴马的肤色在美国是一个必须被掩盖和回避的话题,但如果接下来重复出现民意失真的情况,我们就不得不接受阴魂不散的“布莱德利效应”。在新罕布什尔的意外当中隐藏着真正值得我们思考和探讨的话题。

余万里(北京大学国际战略研究中心)

2007115


浏览(603) (0) 评论(0)
发表评论
我的名片
藤儿
注册日期: 2012-07-16
访问总量: 1,711,524 次
点击查看我的个人资料
Calendar
我的公告栏
学粤语迷思
最新发布
· 范儿1258—「The Holy Grail」2:
· 范儿1257—「川普」33:恒心与自
· 范儿1256—「同性婚姻」2:恒心与
· 范儿1255—「认同感」:恒心与自
· 范儿1254—「撸串」:恒心与自律
· 范儿1253—MILF(续一):恒心与
· 范儿1252—拉屎(美女)3:恒心与
友好链接
· 海云:海上的云
· 白凡:白凡的博客
· 2cents:2cents博客
· 德孤:德孤的小岛
· 郁香茶:郁香茶
· gugeren:gugeren的博客
· `嘻嘻:`嘻嘻的博客
· 博雅学会:加拿大博雅教育学会
· 郭静尘:郭静尘的博客
· 小樵:小樵的博客
分类目录
【种瓜得瓜 种豆得豆】
· 范儿1258—「The Holy Grail」2:
· 范儿1257—「川普」33:恒心与自
· 范儿1256—「同性婚姻」2:恒心与
· 范儿1255—「认同感」:恒心与自
· 范儿1254—「撸串」:恒心与自律
· 范儿1253—MILF(续一):恒心与
· 范儿1252—拉屎(美女)3:恒心与
· 范儿1251—Air Miles骗术:恒心与
· 范儿1250—飞笼117(歼-15):恒
· 范儿1249—马云「成功」14:恒心
存档目录
2016-08-01 - 2016-08-07
2016-07-01 - 2016-07-31
2016-06-01 - 2016-06-30
2016-05-01 - 2016-05-31
2016-04-02 - 2016-04-30
2016-03-01 - 2016-03-20
2016-02-01 - 2016-02-29
2016-01-01 - 2016-01-31
2015-12-01 - 2015-12-31
2015-11-01 - 2015-11-30
2015-10-01 - 2015-10-31
2015-09-01 - 2015-09-30
2015-08-01 - 2015-08-30
2015-07-01 - 2015-07-30
2015-06-02 - 2015-06-30
2015-05-03 - 2015-05-31
2015-04-01 - 2015-04-30
2015-03-01 - 2015-03-31
2015-02-01 - 2015-02-28
2015-01-01 - 2015-01-31
2014-12-01 - 2014-12-30
2014-11-01 - 2014-11-30
2014-10-02 - 2014-10-31
2014-09-02 - 2014-09-30
2014-08-02 - 2014-08-31
2014-07-01 - 2014-07-31
2014-06-03 - 2014-06-29
2014-05-03 - 2014-05-25
2014-04-02 - 2014-04-29
2014-03-02 - 2014-03-31
2014-02-02 - 2014-02-27
2014-01-01 - 2014-01-31
2013-12-01 - 2013-12-31
2013-11-01 - 2013-11-30
2013-10-03 - 2013-10-31
2013-09-01 - 2013-09-29
2013-08-05 - 2013-08-31
2013-07-01 - 2013-07-31
2013-06-02 - 2013-06-30
2013-05-01 - 2013-05-31
2013-04-02 - 2013-04-30
2013-03-02 - 2013-03-10
2013-02-01 - 2013-02-28
2013-01-01 - 2013-01-31
2012-12-01 - 2012-12-31
2012-11-01 - 2012-11-30
2012-10-03 - 2012-10-31
2012-07-17 - 2012-07-17
 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2024. Creaders.NET. All Rights Reserved.