Drake didn’t look pleased when Madonna planted a wet one on him during shared time on stage at Coachella, but there’s a reason why the emo rapper was so upset. The icon’s lipstick -- or lip gloss -- wasn’t that tasty, TMZ wrote Monday.
Unlike Madonna’s infamous spit swap with Britney Spears at the 2003 MTV Music Awards, the kiss with Drake was not planned, sources told TMZ. In fact, Drake “loved” the kiss but it was Madonna's lipstick that grossed him out, not her 56-year-old mouth.
But there is something suspicious about that statement. It didn’t look like Madonna was wearing lipstick. Granted, it could have been a nude or beige color. But, then again, who has ever heard of a lipstick that tasted that repulsive? As soon as Madonna broke away from their mouth-to-mouth embrace, Drake grimaced and put his hand over his face to wipe away the kiss.
Drake, 28, has not issued an official statement about the act. Instead, he promoted his “Jungle Tour” on Twitter. The rapper will visit Houston, Detroit, Chicago, Montreal, Toronto and New York City for the mini-tour with Future, Hot New Hip Hop wrote.
Madonna, however, had plenty to say. She shared a photo of the kiss and wrote “no caption necessary.” She then shared a telling quote. “If you don’t like me and watch everything I do. B----, you’re a fan.” The message was shared and liked thousands of times by her 710,000 Twitter followers.
The icon had a similar message when she fled the stage following their kiss. "B----, I'm Madonna." Drake wasn’t as confident, though. "Oh s---, what the f--- just happened?" he asked the audience.
Another reason he might have been displeased with the smooch was that he might be getting back together with ex-girlfriend Rihanna. “Rihanna and Drake were spotted together this weekend at Coachella and our witnesses say they looked very ‘couple-ey,' ” reported VH1’s "The Gossip Table."
----------------------------------------------------------------------------------------------------
来源:芭莎娱乐 2015-04-14
女帝威武 56岁麦当娜吻了28岁Drake
昨晚的Coachella音乐节上,56岁的麦当娜和28岁的Drake一起表演!
结果不知道是预先排练好的还是麦当娜的临场发挥,她吻了Drake!
你们感受一下
其实就是很正常的一个吻,但是Drake竟然吐了,并且大喊:“Oh Shit. What the fuck just happened?” (到底特么发生了啥!)
对此麦当娜说:“ I'm MADONNA , Bitch ! ” ( 老娘是麦当娜,你这个小婊砸! ) 全场都high了起来!
其实Drake的反应真的是对麦当娜的及其不尊重,熟悉麦当娜的人都知道,麦姐一直是这种豪放的性格!
看看人家布兰妮,当年和麦姐的吻成为了一段佳话!看来Drake这辈子是红不起来了!
Jay-Z也出来帮麦当娜正言:“ Drake你甩脸子给谁看呢!她可是麦当娜!”
但你以为事情就这么结束了?那你就太小看美国的这群小婊砸了!
网友们把麦姐强吻的画面和哈利波特做对比,说麦姐吸了Drake的魂儿...
还有人说:“终于知道麦当娜怎么变年轻的了,全靠吸人魂魄!”
这个更狠:“麦当娜在清理她的舌头,然后去寻找下一个可怜虫!”
配图一个比一个精彩!
对此,不太高兴的女帝终于做了回应:“如果你不喜欢老娘还关注老娘,那你这个小婊砸就是老娘的粉丝,给我老实点!”
女帝威武!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
来源:YahooCanada 2015-04-30
Why Is Katy Perry's Sunflower Dress Causing a Ruckus?
Katy Perry in her controversial dress (Getty Images)
Do you ever feel like a plastic bag? No? How about like someone about to cause a political controversy? Accidental activist and pop star Katy Perry showed up to her Tuesday night show in Taipei, Taiwain, wearing a dress adorned with sunflowers, which, incidentally was draped in more than spring equinox metaphors. It was draped in ... political statements. (Dun dun dun.)
If you're wondering where Perry's predilection for international politics came from, you're probably not alone, although it's likely just a coincidence that Katy Perry — a woman whose on-stage wardrobe is certainly over-the-top — wore such a heavy statement, one that infuriated Chinese fans while exciting some of her Taiwanese acolytes.
For those who are confused about how Perry got entwined in this controversy, here's a brief history lesson to catch you up to speed: a year ago, protesters occupied Taiwan's parliament in response to trade agreements with China. These protesters — who were mostly students — felt China had too much influence. The sunflower was utilized as a symbol to represent the movement and ultimately, optimism.
Some fans were thrilled to see Perry donning something that incidentally screamed "pro-Taiwan" and "anti-China." One posted a photo of Perry on Facebook — who, in addition to donning the dress, also draped herself in the Republic of China's (Taiwan's) flag — with a caption that read (translated): "ROC [Republic of China] national flag singing Katy back yay! So touching!"
However, this sunflower dress didn't leave China feeling particularly pleased. The Epoch Times reported China went so far to censor the dress the following day.
Further, the dress potentially alienates the singer's Chinese fans. According to Quartz, one of Perry's Chinese fans expressed her fury at Perry for donning such an anti-Chinese statement on a forum called Sina Weibo — especially because it may mean China could ban her from her performing. "I'm speechless over Fruit Sister [what Chinese fans call Perry, according to CNN]," the fan wrote. "I suppose she has no chance to come to the mainland anymore, though she might not care. These peformers who intervene in other countries' politics are the most annoying."
China has a history of banning artists who provoke anti-Chinese sentiment. Per Reuters, the country's Ministry of Culture has stated that, "any artistic group or individual who ever has engaged in activities which threaten our national sovereignty will not be allowed in," as would artists who "[threatened] national unity."
Anyone remember this costume guffaw? (Getty Images)
It's unlikely Perry tried to threaten national unity or even stage a protest. In fact, it was most likely just another example of Perry's accidental cultural appropriation (remember her geisha costume at the American Music Awards in 2013?) — which, as she told Rolling Stone in 2014, is her way of showing her appreciation for global cultures. "I guess I'll just stick to baseball and hot dogs, and that's it," she said to the magazine. "I know that's a quote that's gonna come to f--- me in the ass, but can't you appreciate a culture? I guess, like, everybody has to stay in their lane? I don't know."
Makes you really long for Left Shark, doesn't it?



