小王海归后在一家贸易公司就职,负责市场开发。公司老板是个土鳖,但很喜欢秀他的只有秘书才懂的洋泾浜英文。最近,美国的一个客户邀请小王去考察,小王请示顶头上司,上司知道老板跟这个客户有点过节,但又怕错失良机,于是两人一起找老板定夺。 老板听了他们的报告后,撂了一句话:“Go a head!”就不再理他们了。 小王说:“在美国这句话意思是去干吧,看来老板同意我去了。” 上司:“我跟老板这么多年,我比你了解他,这句话的意思是去个头儿,我是部门的头儿,应该我去” 。 小王正想通过这次出差去美国会女友,不想失去机会,坚持自己去。两人僵持不下,闹到了老板秘书那里。秘书笑眯眯地听他们讲完,说:“谁也甭去!连这么简单的英语都听不懂吗?‘去个头!’而且老板给你们面子,没问候你们的先人。他本来要说的是“去你奶奶个头”。 “Go you milk milk’s head”一旁的老板加了一句。 |