我家的狗叫【chap】(老傢伙)(夥計),我說起它的名字時,兩位女同事都心神領會地微笑。 我覺得她們表情特殊,突然意識到她們可能聽成了【chop】(肉塊,大排) 。聯想到有的中國人吃狗肉的背景,我趕緊糾正了她們。
我為此耿耿於懷,“難道我的發音真那麼遭嗎?”
正好那個周末,我帶狗去打預防針,人家半信半疑地問: c-h-o-p? 我才意識到我的發音的確錯得響叮噹。
恰好我在做這個軟件,(幫別人學發音?)於是決定把所有的元音都錄音對比一下,這才發現我一個元音都沒說對。沒有這樣的錄音對比,我一輩子都會以為自己發音還湊合呢。
後來又把輔音也錄音對比了一下,結果和元音差不多。連最簡單的【k g】都不對。 軟齶在哪?什麼用舌後跟和軟齶封閉氣流通道的意識就根本沒有。
我半點都沒誇張。你要是沒有受過發音訓練,也比我強不了多少。三個最簡單的大嘴元音【ɔ æ ɑ】我是差不多都叫【啊】【阿】?
我的發音,就是敷衍了事,舌頭嘴形,放哪兒都差不了多少!
軟件三十天,勝過美國三十年你要是沒有受個發音訓練,你就是在美國折騰一輩子,無非是把你已有的發音練成【永恆】。
三十天的訓練,改不了你所有的老習慣,但能給你打下基礎,讓你知道正確的發音方法。每次你再說某個音的時候,你就得到一次矯正的機會。再也不會象從前,一次又一次地把自己的錯誤【永恆】化。 亡羊補牢,為時太晚了嗎?亡羊補牢,為時太晚了嗎?一點都不晚!五十多歲的的我,三十天的訓練,勝過我在美國和土生土長的美國人英語吃,英語玩,英語夢三十年。 來,看我怎麼用軟件訓練: |