中土世界史-序言 終於決定動筆寫一部關於中土世界的東西了。 不知何故,雖然電影魔戒/指環王和霍比特人如此火爆,但中文的關於中土世界歷史的東西卻不多,更何況是中文較嚴肅的中土世界歷史。也許是筆者孤陋寡聞?即使如此,我動筆的目的並非想填補這一空白。 坦白地講,我的中文寫作水平根本達不到這個水平。 決定筆者動筆的一個主要原因就是我的中文問題。 轉眼出國已第20個年頭了。可能是由於年紀的原因,最近開始反思自己的中文。我在加拿大15,6年, 從事傳統製造業設計工作, 一直在純英文的環境中工作。每天有相當多的時間,與同事,客戶及技術支持交流, 已習慣了用英文進行深度思考。甚至養成了即使講中文時,一旦涉及到比較深度的話題,腦子會自動轉成英文。 我是一個朋友不多的人,有幾家講中文的多年朋友,也只偶爾通通電話,談談生活和孩子,難得涉及較深的話題。 除此之外,平常關係近的,都是工作中結識的講英文朋友。 我還是比較愛國的,曾經在加國最大的英文論壇上有一個十分活躍的ID, 時常奮起反擊對中國的誣衊,因而常常被罵為‘五毛’。但坦白地講,對於通常意義上的中華文化,並沒有太大的興趣。自從來到加拿大,沒有看過一屆春晚,沒有看過任何中文電視劇,中文電影就只有張藝謀的《英雄》看了3,4 遍(因為確實喜歡)。 如此,我的中文退化得很厲害,以致於給年邁的父母留個柴米油鹽的便條,有些字還要用拼音替代。 令筆者苦惱的是,可能由於年齡的原因,近來突然感到英文開始退化, 講英文時,常常想不起正確的字。至於英文寫作,想當年在魁北克讀研究生時,和一幫大陸來同樣想混碩士文憑的Course-Based同學們一起做課題項目時,當大家都對寫報告感到頭大時,筆者往往排着胸脯,叫他們只管操心課題內容。 20-30頁的報告,筆者抄抄寫寫,搬般弄弄,輕鬆了得。可至今日,連寫個簡單的電郵都感覺不順手。 唯一沒有受到影響的是英文的聽力和閱讀,而想要閱讀托爾金的中土世界歷史著作,沒有相當高的英文閱讀水平,是很困難的。 筆者因此希望通過寫作中土世界歷史這一過程完成自己中文的救贖。
不然英,中兩頭都不是。 另外一個原因是,多年來,和不少講中文的朋友談起電影魔戒/指環王和霍比特人, 都說好看,但幾乎所有人都留着一個疑問,這就是其背景故事到底是個什麼樣的東東。而筆者每當想向他們解釋時,頗感吃力,因為中土世界歷史背景太長,太複雜,不是一兩句就可以講清楚的。筆者想完成這個東西,今後只須將博客轉給想了解的朋友即可。尤其是第一篇《概述》,筆者深信它濃縮簡練地將中土世界的歷史概括得非常清楚。
英國牛津大學文學教授J.R.R.托爾金虛構一個與我們現有世界平行的魔幻世界,包括各種地理,生靈,語言,文字。有些歷史細節之詳細,仿佛真有發生。實際上據說托老自己曾堅持他的中土世界在宇宙中確實存在。 而筆者對此有另外一種看法,這就是什麼是歷史的問題。我們所知道的歷史,除了自己親身經歷的,其他一切一旦是由他人記錄下來, 就不可能是100% 真實發生,從科學上講任何記錄都不可能100% 地記錄歷史,就像海森堡的測不準定理一樣。更何況很多的歷史記錄都有意或無意地摻雜了記錄者的人為因素。不管怎樣,每當我們閱讀不真實或不完全真實的歷史時,我們感慨,惋惜,激動,憂傷。而當筆者閱讀中土世界歷史時,同樣會感慨,惋惜,激動,憂傷。 從這種意義上講,真實或不真實已經不重要。 更何況托爾金中土世界歷史表現出的真實感是其它類似創作難以企及的, 令人嘆止。
事實上,有許多嚴肅的學者在研究托爾金中土世界歷史。 而且達到非常深刻細緻的地步。舉一個例子,電影魔戒/指環王中,所有純剛鐸國人,包括攝政宰相丹那瑟(Denathor)都是一頭黑髮,但丹那瑟的兩個兒子波若米爾(Boromir)和法拉米爾(Faramir)的頭髮卻有金色的元素。這不是電影製作人的疏忽,而是由其歷史原因。若非有對歷史的熟悉和了解,是不可能照顧到如此細節的。

波若米爾(Boromir)和法拉米爾(Faramir)
謹以此序言向所有來訪的對托爾金中土世界以及電影魔戒/指環王和霍比特人有興趣的講中文的朋友致敬 |