中土世界史-序言 终于决定动笔写一部关于中土世界的东西了。 不知何故,虽然电影魔戒/指环王和霍比特人如此火爆,但中文的关于中土世界历史的东西却不多,更何况是中文较严肃的中土世界历史。也许是笔者孤陋寡闻?即使如此,我动笔的目的并非想填补这一空白。 坦白地讲,我的中文写作水平根本达不到这个水平。 决定笔者动笔的一个主要原因就是我的中文问题。 转眼出国已第20个年头了。可能是由于年纪的原因,最近开始反思自己的中文。我在加拿大15,6年, 从事传统制造业设计工作, 一直在纯英文的环境中工作。每天有相当多的时间,与同事,客户及技术支持交流, 已习惯了用英文进行深度思考。甚至养成了即使讲中文时,一旦涉及到比较深度的话题,脑子会自动转成英文。 我是一个朋友不多的人,有几家讲中文的多年朋友,也只偶尔通通电话,谈谈生活和孩子,难得涉及较深的话题。 除此之外,平常关系近的,都是工作中结识的讲英文朋友。 我还是比较爱国的,曾经在加国最大的英文论坛上有一个十分活跃的ID, 时常奋起反击对中国的诬蔑,因而常常被骂为‘五毛’。但坦白地讲,对于通常意义上的中华文化,并没有太大的兴趣。自从来到加拿大,没有看过一届春晚,没有看过任何中文电视剧,中文电影就只有张艺谋的《英雄》看了3,4 遍(因为确实喜欢)。 如此,我的中文退化得很厉害,以致于给年迈的父母留个柴米油盐的便条,有些字还要用拼音替代。 令笔者苦恼的是,可能由于年龄的原因,近来突然感到英文开始退化, 讲英文时,常常想不起正确的字。至于英文写作,想当年在魁北克读研究生时,和一帮大陆来同样想混硕士文凭的Course-Based同学们一起做课题项目时,当大家都对写报告感到头大时,笔者往往排着胸脯,叫他们只管操心课题内容。 20-30页的报告,笔者抄抄写写,搬般弄弄,轻松了得。可至今日,连写个简单的电邮都感觉不顺手。 唯一没有受到影响的是英文的听力和阅读,而想要阅读托尔金的中土世界历史著作,没有相当高的英文阅读水平,是很困难的。 笔者因此希望通过写作中土世界历史这一过程完成自己中文的救赎。
不然英,中两头都不是。 另外一个原因是,多年来,和不少讲中文的朋友谈起电影魔戒/指环王和霍比特人, 都说好看,但几乎所有人都留着一个疑问,这就是其背景故事到底是个什么样的东东。而笔者每当想向他们解释时,颇感吃力,因为中土世界历史背景太长,太复杂,不是一两句就可以讲清楚的。笔者想完成这个东西,今后只须将博客转给想了解的朋友即可。尤其是第一篇《概述》,笔者深信它浓缩简练地将中土世界的历史概括得非常清楚。
英国牛津大学文学教授J.R.R.托尔金虚构一个与我们现有世界平行的魔幻世界,包括各种地理,生灵,语言,文字。有些历史细节之详细,仿佛真有发生。实际上据说托老自己曾坚持他的中土世界在宇宙中确实存在。 而笔者对此有另外一种看法,这就是什么是历史的问题。我们所知道的历史,除了自己亲身经历的,其他一切一旦是由他人记录下来, 就不可能是100% 真实发生,从科学上讲任何记录都不可能100% 地记录历史,就像海森堡的测不准定理一样。更何况很多的历史记录都有意或无意地掺杂了记录者的人为因素。不管怎样,每当我们阅读不真实或不完全真实的历史时,我们感慨,惋惜,激动,忧伤。而当笔者阅读中土世界历史时,同样会感慨,惋惜,激动,忧伤。 从这种意义上讲,真实或不真实已经不重要。 更何况托尔金中土世界历史表现出的真实感是其它类似创作难以企及的, 令人叹止。
事实上,有许多严肃的学者在研究托尔金中土世界历史。 而且达到非常深刻细致的地步。举一个例子,电影魔戒/指环王中,所有纯刚铎国人,包括摄政宰相丹那瑟(Denathor)都是一头黑发,但丹那瑟的两个儿子波若米尔(Boromir)和法拉米尔(Faramir)的头发却有金色的元素。这不是电影制作人的疏忽,而是由其历史原因。若非有对历史的熟悉和了解,是不可能照顾到如此细节的。
波若米尔(Boromir)和法拉米尔(Faramir)
谨以此序言向所有来访的对托尔金中土世界以及电影魔戒/指环王和霍比特人有兴趣的讲中文的朋友致敬 |