最近剛換一工作,到了新的工作環境需要熟悉很多東西,其中一件事是小組例會,一開始時只注意到Outlook彈出一個提示有會,從沒注意到具體的提示內容。過了一段時間後,我注意到了小組的例會。這天這個提示又蹦出來了,我無意中讀了一下內容,只見寫着“Bimonthly group meeting”。我一想不對呀,我剛來時間不長怎麼開了好幾次“Bimonthly meeting”啦?我查了一下“Outlook”的“Schedule”發現這個“Bimonthly meeting”每兩個星期就出現一次。我想肯定是秘書搞錯了,把“Biweekly”搞成了“Bimonthly”。 到了會場,趁着會還沒開始,我指出了這個問題,結果兩個老美也跟着附和(我想他們可能也發現了,只是沒有提出來)。組長帶了他的手提電腦,馬上上網查,但發現了意外的收穫,下面是互聯網上英語字典的解釋: bi·month·ly [bahy-muhnth-lee] Show IPA adjective,noun, plural bi·month·lies, adverb adjective 1. occurring every two months. 2. occurring twice a month; semimonthly. http://dictionary.reference.com/browse/bimonthly?s=t 以前我一直認為“Bimonthly”是兩個月一次的意思。現在才知道它也可能是指一個月兩次。老美們也太能整啦。 |