歌词:If ye love me, keep my commandments. And I will pray the Father, and he shall give you another comforter, that he may 'bide with you forever; e'en the sp'rit of truth.
这是16世纪英国人Thomas Tallis(1505-1585)的名作。同文艺复兴时期西方绝大多数艺术作品一样,歌词出于基督教圣经(新约约翰福音14),也是较早的英语圣歌。
Tallis所生活的时代是宗教改革(Protestant reformation)兴起的年代。1517年,马丁路德怒批罗马教庭,随后西、北欧数国包括英国弃天主教,兴新教(protestanism),改用各民族自己语言而不是拉丁语使用圣经、做礼拜。1535年,Tallis30岁那年,第一部英语圣经印刷出版。此曲作于1560年代,歌词出自当年刚开始使用的英文圣经,是耶稣临死前夜对众门徒所说的一段话。
中文按英语可以这么翻译: “如果你们爱我,就遵守我的戒令。我会向天父祈祷,他会再给你们一个安慰者,甚至真理的圣灵,与你们永远在一起。”
约翰福音14这段话中文圣经是如此翻译的:
你们若爱我,就必遵守我的命令。我要求父,父就另外赐给你们一位保惠师,叫他永远与你们同在,就是真理的圣灵