设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 视  频 博  客 论  坛 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
 
林长信的博客  
退休人士。辅仁大学中文系毕业,旁听过文化产业。兴趣:基督教艺术文学、神学,人类学。  
我的名片
林长信 ,78岁
来自: 台湾
注册日期: 2016-12-04
访问总量: 1,548,243 次
点击查看我的个人资料
Calendar
我的公告栏
欢迎交流、切磋、共修。
最新发布
· 《榨干的柠檬皮有话说》
· 《老了》
· ​《思念的人》
· 《普世音的行脚》
· 《沉船将启航》
· 《香精之意味》
· 《當下的我》
友好链接
分类目录
【00诗说】
· 《嗜深》=诗说216.
· ​《穷番僧》+诗路94.
· 《嘿-吼-吼》+诗片213.
· ​《坐驰*淌过》+诗片212.
· ​《闻到香的反应》=论诗诗
· 《踩了学士》=论诗诗213.
· 《浮生的下一记》=论诗诗212.
· 《神思恍惚》=论诗诗211.
· 《那天雨滴在心里》+诗片211.
· 《风中》=诗说210.
【01宗教诗歌】
· 《买花来啰》
· 《妖蛾子》
· 《小人儿》
· 《学以致用》
· 《十字街道》
· 《飘来一朵云》+诗片191.
· 《今年是第21年》
· 《桥仁弟兄》
· 《大地有母亲》
· 《在风雪中前行》
【02反战诗】
· 《率真与高文明》
· ​《在异乡的囚徒》=论诗诗
· 《少女等待阿波罗》
· 《归去否?》
· 《可口的百事》
· 《骨内的刻痕》
· 《车子来了》
· 《是汝命中有此难》
· 《战乱的死生》
· 《周六清早》
【03情歌】
· 《沉船将启航》
· 《香精之意味》
· 《良》
· 《地衣请慢走》
· 《有志者事竟成》+诗片214.
· 《前程有花园》
· 《秋初凉亭边》
· 《该是面对面的时候了》
· 《接夜归人》
· 《不识其名的老潘仔》
【04礼敬诗】
· ​《穷番僧》+诗路94.
· 《买花来啰》
· 《玄+玄的传奇》
· 《溜来的、溜跑的》
· 《浩瀚的求爱》
· 《飞天的胴体》
· 《访旧》
· 《是叫春的时节》
· 《阿霞的他》
· 《轻松一下子》+诗片179.
【05有感诗】
· 《榨干的柠檬皮有话说》
· 《老了》
· ​《思念的人》
· 《普世音的行脚》
· 《當下的我》
· 《大妈们称善》
· 《路遇三人行》
· 《白与黑》
· 《千里停一眼》
· 《四方+一》
【06命题+仿写】
· 你爱
· 如果我躺在
【11艺术与审美】
· 《西葡游的照片留言辑》100则/下
· 《西葡游的照片留言辑》100则/下
· 《西葡游的照片留言辑》100则/上
· 《西葡游的照片留言辑》100则/上
【12女权与第二性】
· 种马的雌器
存档目录
02/01/2026 - 02/28/2026
01/01/2026 - 01/31/2026
12/01/2025 - 12/31/2025
11/01/2025 - 11/30/2025
10/01/2025 - 10/31/2025
09/01/2025 - 09/30/2025
08/01/2025 - 08/31/2025
07/01/2025 - 07/31/2025
06/01/2025 - 06/30/2025
05/01/2025 - 05/31/2025
04/01/2025 - 04/30/2025
03/01/2025 - 03/31/2025
02/01/2025 - 02/28/2025
01/01/2025 - 01/31/2025
12/01/2024 - 12/31/2024
11/01/2024 - 11/30/2024
10/01/2024 - 10/31/2024
09/01/2024 - 09/30/2024
08/01/2024 - 08/31/2024
07/01/2024 - 07/31/2024
06/01/2024 - 06/30/2024
05/01/2024 - 05/31/2024
04/01/2024 - 04/30/2024
03/01/2024 - 03/31/2024
02/01/2024 - 02/29/2024
11/01/2023 - 11/30/2023
10/01/2023 - 10/31/2023
09/01/2023 - 09/30/2023
08/01/2023 - 08/31/2023
07/01/2023 - 07/31/2023
06/01/2023 - 06/30/2023
05/01/2023 - 05/31/2023
04/01/2023 - 04/30/2023
03/01/2023 - 03/31/2023
02/01/2023 - 02/28/2023
01/01/2023 - 01/31/2023
12/01/2022 - 12/31/2022
11/01/2022 - 11/30/2022
10/01/2022 - 10/31/2022
09/01/2022 - 09/30/2022
07/01/2022 - 07/31/2022
06/01/2022 - 06/30/2022
05/01/2022 - 05/31/2022
04/01/2022 - 04/30/2022
01/01/2017 - 01/31/2017
12/01/2016 - 12/31/2016
发表评论
作者:
用户名: 密码: 您还不是博客/论坛用户?现在就注册!
     
评论:
你爱
   

1336你爱》  长信 译/2013-12-8

1

你说你喜雨        You say that you love rain

但雨来你把伞张 @     but you open your umbrella when it rains.

你说你爱晴        You say that you love the sun

但一晒到你就躲阳光 @   but you find a shadow spot when the sun shines.

你说你恋风        You say that you love the wind

但风吹你就关窗 @     but you close your windows when wind blows.

2

你又说你爱, @  所以小生怕怕哦 @//

        This is why I am afraid you say that you love me too.

 

附:南雁,平安,妳所附9首版本中以吴语版最贴近原作者之心源,得孪生样貌。

诗人杨炼说过:所译出的诗是第三语种,与诗人语(第一),翻译者的母语(第二)有别。

我据此以为第三语是第一二语共鸣音外的荡(泛)音,故不能跑离音源。

所以,6-语版最能与第一语荡漾生情。虽然,有诗人说:处决[]的方法是翻译。而我的第三语之译诗如上,(@=韵脚)。

附:(杨炼的)诗意更像一个末日祭司,肆无忌惮地跨越于中国原始文化和西方世界两侧。他不像他的欧洲同行那样安静的冷嘲-这成了他的优势-他去吓退到处盯视着他的危险的面具与鳄鱼-德国《时代》

……技巧与内容的立体结合,语言的多元性使古调、现代腔、外来语、俚俗之词俱发挥了恰切的功能。这种可森林、可群栖、可交响乐的结构,如与当前籍自然风物咏怀之作相较,则后者便成了小花小草。如与时下流行的嘲嘘俏弄的章句对比,相形之下,后者便成了插科打诨。壮哉《XX》之出版问世,厥为诗史上的一件大事呀!-台湾《现代诗》(郑愁予

 

1- You Love/普通版

你说你雨,

但当细雨飘洒时你却撑开了伞;

你说你太阳,

但当它当空时你却看见了阳光下的暗影;

你说你风,

但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;

你说你也我,

而我却为此烦忧。//

 

2- You Love/文艺版

你说烟雨微芒,

兰亭远望;

后来轻揽婆娑,

深遮霓裳。

你说春光烂漫,

绿袖红香;

后来内掩西楼,

静立卿旁。

你说软风轻拂,

醉卧思量;

后来紧掩门窗,

漫帐成殇。

你说情丝柔肠,

如何相忘;

我却眼波微转,

兀自成霜。//

 

3- You Love/诗经版

子言雨,

启伞避之。

子言阳,

寻荫拒之。

子言风,

阖户离之。

子言偕老,

吾所畏之。//

 

4- You Love/离骚版

雨兮启伞枝,

昼兮林蔽日,

风兮栏帐起,

吾兮吾心噬。//

 

5- You Love/七言绝句版

恋雨却怕绣衣湿,

喜日偏向树下倚。

欲风总把绮窗关,

叫奴如何心付伊。//

 

6- You Love/语版

侬刚欢喜落雨,

落雨了么搞布洋塞;

欢喜塔漾么又谱捏色;

欢喜西剥风么又要丫起来;

弄刚欢喜唔么,

搓色唔霉头。//

 

7- You Love/女汉子版

你有本事雨天,

你有本事别打伞啊!

你有本事阳光,

你有本事别乘凉啊!!

你有本事吹风,

你有本事别关窗啊!!!

你有本事说我,

你有本事捡肥皂啊!!!!//

(最后一句不懂!寻求好句子)

 

8- You Love/七律压轴版(绝对惊艳!)

江南三月雨微茫,

罗伞迭烟湿幽香。

夏日微醺正可人,

却傍佳木趁荫凉。

霜风清和更初霁,

轻蹙蛾眉锁朱窗。

怜卿一片相思意,

犹恐流年拆鸳鸯。//


 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2026. Creaders.NET. All Rights Reserved.