设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 视  频 博  客 论  坛 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
     
  voigt的博客
  发表观点,共同探索,求同存异,畅所欲言。
我的名片
voigt
注册日期: 2010-03-08
访问总量: 169,150 次
点击查看我的个人资料
Calendar
我的公告栏
最新发布
· 姜是老的辣,小事不煳涂
· 教会和基督徒要不要过感恩节
· 欢度国庆,高歌传播
· 传统文化普及知识讲座(下)
· 当代没文化,没知识的中国人
· 当代没文化,૜
· 开启中国古代哲学的钥匙
友好链接
分类目录
【Discutions】
· 姜是老的辣,小事不煳涂
· 教会和基督徒要不要过感恩节
· 圣诞节快到了,应该想想怎么处理
· 复活节
· 笑谈∶两台戏
· 妙答三问,一笑了之。
· 庆两会:炎黄子孙应当继承传统信
· 耶稣不是神,没有神的母亲
· 人见证上帝的话与上帝见证人的话
· 放天平上看“薄熙來”輕重
【Education】
· 欢度国庆,高歌传播
· 传统文化普及知识讲座(下)
· 当代没文化,没知识的中国人
· 当代没文化,૜
· 开启中国古代哲学的钥匙
· The key to open the ancient Ch
· 我们的传统文化博大精深吗?
· 儒家思想普及知识
· 传统文化普及基础知识—人人都应
· 中国人应当知道我们的传统文化
【Health】
· 母亲节送健康-活动关节
· 不用花钱得健康
· 延長生命非常有用的秘方
· 生命延長的秘方
· 人人都應當關注健康
· What is "Meridian"?
· Scientific health theory of Ch
存档目录
11/01/2023 - 11/30/2023
10/01/2023 - 10/31/2023
03/01/2018 - 03/31/2018
02/01/2017 - 02/28/2017
12/01/2016 - 12/31/2016
09/01/2016 - 09/30/2016
07/01/2016 - 07/31/2016
03/01/2016 - 03/31/2016
12/01/2015 - 12/31/2015
11/01/2015 - 11/30/2015
03/01/2015 - 03/31/2015
12/01/2014 - 12/31/2014
05/01/2014 - 05/31/2014
04/01/2014 - 04/30/2014
03/01/2014 - 03/31/2014
11/01/2013 - 11/30/2013
09/01/2013 - 09/30/2013
08/01/2013 - 08/31/2013
06/01/2013 - 06/30/2013
03/01/2013 - 03/31/2013
02/01/2013 - 02/28/2013
11/01/2012 - 11/30/2012
10/01/2012 - 10/31/2012
04/01/2012 - 04/30/2012
03/01/2012 - 03/31/2012
12/01/2011 - 12/31/2011
11/01/2011 - 11/30/2011
09/01/2011 - 09/30/2011
08/01/2011 - 08/31/2011
07/01/2011 - 07/31/2011
05/01/2010 - 05/31/2010
03/01/2010 - 03/31/2010
发表评论
作者:
用户名: 密码: 您还不是博客/论坛用户?现在就注册!
     
评论:
无神论的经典-“圣经”
   

     “圣经”不是西方的,也不是宗教的,是全人类的。“圣经”是全人类的“为人之道,处世之本”。学习“圣经”是要按照“圣经”教导去做,而不是去见证什么,分析什么,解释什么,研究什么。 “圣经”是给全人类看的,并不玄妙成为个别人宣传的是无人能理解的读物。人人都应当学习,并按照要求去做。 

“我是耶和華,在我以外並沒有別神。”(“聖經”以賽亞書45:5)。
“在我以前沒有真神(“真”原文作“造作的”),在我以後也必沒有。”(“聖經”以賽亞書43:10)。
    “聖經”中提到的神
專指造物主。如果在“聖經”翻譯中文時將神翻譯為造物主則更容易讓人理解。在我國古代古籍《說文》曰:“神,天神引出萬物者也。”也是將神定義為制造萬物者造天地的爺。在讀“聖經”時,一 定要嚴格區分造物主與人間制造的偶像物兩者之間的不同。

  中文版本“圣经”是由欧洲人带到我国,可以说是选择正确,功劳大大。但是,由于语言与风俗习惯等的差别,欧洲人在依照英文版本翻译成中文时没有用中国老百姓喜见乐闻的语言。更何况在希伯来文版本翻译成英文时也有值得推敲的用词。再有将In the beginning,有 的地方翻译为起初,有的地方又翻译成太初,造成了混乱。如果统一为创世纪之前就不会认为前后不一致,而是后面在重覆前面的内容。如果,将“神”翻译为“造 物主”;将“圣灵”翻译为“造物主的灵”;造物主就是我们中国人称呼并在我国建筑了世界上最大敬拜建筑群天坛敬拜的老天爷(耶和华)。造物主无形,是通过 灵与人类沟通,我们大家就容易理解。而 “聖經”是造物主的灵在文字中的体现(或显现,彰显),耶稣基督是造物主的灵在生命中的体现(或显现,彰显),不是由人编造出的“神”,更不是天使长或先 知。以“圣经”为根基就不应当崇拜各种由人制造出的偶像。

(转载自美国中文网)

 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2024. Creaders.NET. All Rights Reserved.