小滿有時會讓我在白板上寫一些他感興趣的漢字給他看。最近幼兒園可能在講人體器官或者消化系統,他就要我寫與身體有關的字。“心、肝、膽、脾、胃、腸、胰、髒、腺、腎、膀、胱、腦、脖、骨、股、臀、腕、肘、肩、膝、腿、腳、胸、背、腋、腦、腰、腹、肚、臍……”,我邊讀邊寫,一口氣完成了二三十個有關的漢字,十分吃驚自己竟然沒有提筆忘字。小滿突然大叫:“它們都有一個月字咧!”我又把所有的字掃了一遍,除了“心”字,其它真的都有個“月”字。自己寫了幾十年漢字,包括剛才集中在一起,我都沒發現這個問題。咳,這個慚愧啊!沒發現,自然就更不知道為什麼啦。小滿去問媽媽,媽媽好像知道:“古漢語裡月就是肉,所以和身體有關的許多漢字都帶月字旁。”聽着好像有道理,是真的嗎?
網上查了一下,原來現代漢語的“月”字旁其實主要源於古漢語裡的兩個偏旁 “肉”和“月”,所以正確的叫法是“肉月”旁。其實在台灣現在還有一個“肉”字旁,或叫“提肉”旁 –“⺼”,用於區別“月”。簡體字裡面的“月”部的漢字90%以上其實都是“肉”部,和月有關的漢字其實沒多少,如“朔、望、朝、朦朧、陰、朗、期、明”等。此外,“月”字旁還來源於“舟”(如服、朕和俞等)、“貝”(如朋)等。網上有牛人介紹了“肉”和“月”字的字形演變過程(圖一、二)。


那麼為什麼重要的“心、口、目、耳、手”等字卻沒有“肉月”呢?原來這些字都是象形字,而不是形聲字。它們最初都是相應部位簡單而傳神的圖畫,即象形又表意(圖三)。

為什麼“有”字也有“月”呢?原來它是手上提着一塊肉的意思,也許在古代手裡有肉才是真正的“有”(圖四)!

古代有一個民族叫大月氏,相信大家都知道。那麼它應該怎麼讀呢?是“da yue shi (大月氏)”,還是“da rou zhi (大肉汁)”呢?哈哈。 |