周末與朋友吃飯,談起了年底小費的問題。
小費本來起源於顧客對得到的服務的滿意,而自願給出的extra以表謝意。但是時間久了,在美國變成了不成文的規定,不給會被人罵。其實不成文倒是不完全正確的,因為美國政府有規定:服務業的最低工資要比美國標準的最低工資低,因為預算他們會有小費。而且做餐館的一般沒有健康保險,退休金一類的福利,所以這樣的話不給小費其實就是對餐館服務員的剝削了。
不久前看了一本挺有意思的新書,今年秋季剛剛出版的《侍者的咆哮:謝謝您的小費》 (Waiter Rant: Thanks for the Tip - Confessions of a Cynical Waiter)。作者Steve Dublanica 是一個professional waiter。他之所以自稱是“職業侍者”,是因為他一干就是8年without any future perspective for life。用他自己的話來講,整個一個“sore loser”。他還有一個自己的博客http://waiterrant.net/。
一般來講,在美國做這行的,多是些“life in transition”的人,象學生,尚未成名或落魄潦倒的演員, 作家, 等等。真正一輩子打算做下去的人很少。我當年讀大學時也在一家廣東餐館做過兼職的企台(老廣對”waiter/waitress”的叫法)。畢業之後就不做了。與Steve Dublanica做過的餐館相比,我做的那家還算是不錯了,除了7個老闆之中的一個經常姦污白骨精一樣的女經理(奇瘦,臉永遠抹的象剛從麵缸里鑽出來),沒什麼其他的出出。餐館員工大多是廣東人,在那兒幹了3年,我也練就了一口流利的廣東話。現在很久不講了,正宗老廣肯定會說“不咸不淡”了,但是在唐人街或者香港街頭找個碴兒吵個架什麼的還是綽綽有餘的。呵呵。
話扯遠了,Steve Dublanica的書很生動,讀起來真就像他站在你面前跟你發牢騷一樣。他詳細描寫了餐館的黑暗面,以及做這一行的辛苦。但是有的時候他張口閉口要小費,讓人覺得很沒有層次。他的書中提到,有一次一對顧客給了他8%的小費,他問他們“Is something wrong? … You left me 8% tip”. 我們當年如果這樣的話,會當場就被炒魷魚的。Anyway, to Steve Dublanica,15%的小費是應該的,20%的小費才會讓他高興,25%的小費會讓他記住你的。引用他的話,“你出來吃飯就要給小費,不給就證明你在外面吃不起飯,乾脆在家呆着。” 雖然我對這個Steve Dublanica的態度不是很讚賞,但是由於我自己的打工經歷,每次出去吃飯,只要沒有太大的差錯,永遠留20%。
有一點很多人不知道的是,儘管您留給了服務生,say, 20%,但是他們不能全留下,因為老闆要分一部分給bus boy, dishwasher, 等等。這個程序叫做 “tip out”。最黑的老闆可能還自己吞一些。這個tip out不管您留不留小費,服務生是要付的。所以您要是不留小費的話,那就等於服務生自己掏腰包- pay for the fact that you eat at their restaurant。所以還是至少留15% 吧。那有人又說了,吃自助餐不用留那麼多了吧。非也,自助餐的侍應生其實更辛苦,因為他們的台子多,客量大,您只看到他們收盤子,但是幕後很多的其他活兒也是他們幹的。很辛苦。
紐約是小費之都,恨不得要飯的都要小費。一到年底,送信的,送報紙的,看門兒的,掃樓道的,都會給你一張賀年卡,說好聽了含蓄,說不好聽了變相地要小費。其他人也罷了,這個送信的郵差,我就不明白了,他們可是政府員工啊!我繳的稅已經在付他們的工資以及年底分紅了,他們的福利比我的還好,為什麼還要小費呢?我一直住在美國東部,據說這是東部的現象,請各位分享一下您的經歷。
我一個朋友在紐約找房子,只看沒有doorman的。他說,“…because I don’t want to spend $1000 tipping them at Christmas”. 另有一個同事,一天我們大家一起吃午飯,他突然之間憤憤地說,“I’m not gonna tip my doormen this year! I f***ing hate them!” 我們集體噴飯。
我訂的《華爾街時報》,從來都是被捲成個捲兒,扔在離三道門以外的鄰居門口。我老公每次總不放心地問一句,“你確定那是你的報紙?”昨天早上,今年第一遭,居然平平整整端端正正地擺在我的門前。我叫老公過來看,“I bet there’s a greeting card inside.” 打開一看,果不其然。我順手扔進recycle bin. 我真是希望我能有足夠的勇氣寫個回復,“If you want a tip, girlfriend, you need to do better than this.” TNND, 明天上班第一件事,先把地址換成公司的。
夾着報紙,我坐在桌旁,打開支票簿,抄起那張我們大樓管理悄悄地塞到我家門縫裡的“Happy Holidays” list,上面列出所有 “Building Staff”的名字,儘管有的我住這兒三年壓根兒就沒見過,認認真真地寫支票, starting with the super 和四個看門的... |