後來在一個介紹意大利盲人歌手Andrea Bocelli 的電視節目中才知這是他和英國著名女高音Sarah Brightman 合唱的“Time to say goodbye”。其實這首歌最初是給Andrea寫的, 但在意大利並沒引起太大的反響。最終使這首歌傳遍世界的卻是在德國舉行的一場拳擊賽。
故事是這樣的。德國當時著名拳王 Henry Maske 要舉辦告別賽, 比賽由電視實況播出。唱片公司為了推廣這首歌, 請來Andrea Bocelli 和 Sarah Brightman在比賽前演唱, 並在歌詞中加了一句英文。這場比賽拳王打輸了。正當拳王疲憊的走向出口時, Time to say goodbye 的歌聲再次響起。略帶憂傷的旋律伴隨著拳王老去的背影,使在場的觀眾無不動容。
歌曲用意大利文演唱。下面是歌詞的英文翻譯:
Sarah: When I'm alone I dream of the horizon and words fail; yes, I know there is no light in a room where the sun is absent, if you are not here with me. At the windows show everyone my heart which you set alight; enclose within me the light you encountered on the street.
Time to say goodbye. -- I'll go with you to countries I never saw and shared with you, now, yes, I shall experience them. I'll go with you on ships across seas which, I know, no, no, exist no longer; it's time to say goodbye. -- with you I shall experience them.
Andrea: When you are far away I dream of the horizon and words fail, and, yes, I know that you are with me; you, my moon, are here with me, my sun, you are here with me with me, with me, with me.
Time to say goodbye. -- I'll go with you to countries I never saw and shared with you, now, yes, I shall experience them. I'll go with you on ships across seas which, I know, no, no, exist no longer,
Both: with you I shall experience them again. I'll go with you on ships across seas which, I know, no, no, exist no longer, with you I shall experience them again. I'll go with you.