VIDEO 8分鐘
http://616pic.com/sucai/13gimk35k.html
親愛的朋友,在前面我們曾說,
天文學家克萊頓在 《 共濟會的欺騙 》中,
向(前)西芹和西芹的支持者,請教八個問題,
我們已經寫出兩個問題,
今天讓我們繼續請教 第三個問題。
Daughter @ Work Day 2011 | Cartoon man,
三問
你能解釋為什麼西芹沒有選擇那些
《比較語言的材料》?
這些《比較語言》的材料
包括“(古埃及) 阿瑪納語 ”文本的語言材料。
這些(有關不同語言之間相互對比的)材料 ,
顯示(那些來源於蘇美爾語的) 阿卡德語* ,
也使用複數“神”來指代單一神,
這就破壞了(原始意義上) 埃洛希姆 Elohim ,
必須指代多個神的概念(這些用語方面的複雜情況) ?
3. Can you explain why Zecharia Sitchin (or you in turn) have not included the comparative linguistic material from the Amarna texts that shows the Akkadian language also uses the plural word for "gods" to refer to a single deity or person (which of course undermines the argument that elohim must refer to a plurality of gods)?
這第三問的意思,似乎是說 ,
在那些《語言對比材料》中,
埃 洛希姆 Elohim ,
有時是指單一神,有時是指眾神。 詳見下面的《參考資料》 。
https://posts.careerengine.us/p/5e3ea54eb711102c0d6e39f8 【參考資料一】
如何理解《聖經 創世紀》中的第1節(26段)? 眾所周知,基督教是一神教,
教義說“聖父、聖子、聖靈,三位一體”。
但是《聖經 創世紀》 第1節(26段)卻說,
“我們要照着我們 的形像,
按着我們 的樣式造人。”
這裡的神,用的是複數。
這與“聖三一”原則是否矛盾?
創世紀描述神的單詞是 spirit,
翻譯時用“靈”這個字,
實際上這個神的概念,
並非 人們通常意義上的單位。
使用複數是泛指,
畢竟神是無處不在的。
神是單一的;
神又不是單一的。
神、佛“其大無外、其小無內”,
這是不能以大小、高低來論的。
有些基督教人士,
常常以自己的信仰是最高的自居,
想想這種 分別心 一起,會怎麼樣呢 ?
在聖經里,泛指 “ 神 ” 的時候,
希伯來文 翻譯成,埃 洛希姆 Elohim 。
埃洛希姆 Elohim 單數時,寫作 “ el” 。
埃洛希姆 與古迦南語有很深的關係,
字根 似乎來自閃語的埃爾神 ( il ֱ )。待續。
天堂
--善者的歸宿
《神曲》第三部是《天堂篇》 。
這裡是行善者的歸宿。
天堂表示靈魂的上升,
從‘此天 ’到‘彼天 ’,
直到覲見上帝。
依靠信仰,但丁的靈魂來到
一個幾乎不需要物質 的聖地。
但丁依據托勒密 天體系統 * ,
依次飛臨九重天:
月球天、 水星天、 金星天 、太陽天、
火星天、 木星天、 土星天、 恆星天 和水晶天 。
水晶天, 也叫“原動天”。
九重天外,又加一個天府,合成“十”。
天府是上帝和大天使的駐地。
http://html.rhhz.net/Jwk_twyjyjs/html/20150318.htm
*托勒密體系, 公元2世紀, 托勒密
( Claudius Ptole?maeus,90~168年)
在其巨著《 天文學大成 》中,提出 地心 說 。
地心說(或稱天動說)認為 , 地球 是 宇宙 的中心,
其他 星球 都環繞地球在運行 。
但丁設定地球居宇宙中心,
諸天一層層地包在外面,
地球好比果核,
諸天為一層層的果皮。
每重天都是透明氣體,
相對的星空,就和氣體一起運動。
《天堂篇》末行寫着:
“是愛也,
動太陽而移群星。”
( Lamor che move ilsole e laltre stelle.)
謝謝閱讀。