总原则解经法 唐崇荣牧师为正方所做的抗辩是我认为最有力的。所以,也最值得在这里讨论的。他在香港的一次关于《神的主权与人的自由》演讲时在回应彼后3:9时拿出下面这段经文我若从地上被举起来,就要吸引万人(allG3956 men)来归向我(约12:32)来抗辩的。 唐牧师问这里万人是什么?所有的人?……。是不是所有的人都归向耶稣了吗?全世界的人都变成基督徒了吗?奥古士督下令天下所有的人都要回到自己的家乡报名上册(Luk 2:1) 。山东一个乡村的人也回去了吗?是所有的人吗?…..全世界的人都变成基督徒了吗?” 唐牧师又提到哥前15:22 在亚当里众人都死了。照样,在基督里众人也都要复活。 1Co 15:22 For as in Adam all G3956 die, even so in Christ shall all G3956 be made alive. 他问耶稣复活以后全世界所有的人都复活了? 他这么一问全场鸦雀无声。他的逻辑是这里的all就不是全世界所有的人的意思。也就是说不要一看见all,一看见世人就认为是全世界的人。既然这里的all可以不是所有的人,那你这里彼后3:9、约一2:2、希2:9和提前2:6里的all就都可以解释成基督徒。所以,神愿意所有的人得救就不一定对。所以,耶稣是为基督徒而死的,不是为所有的人死的。 即使约12:32这里的all指的是并不是所有的人,并不能证明我上一章提到的四段经文说的不是全世界所有的人。您需要一个一个的去否定。 唐牧师这么解经的根据是他推崇的总原则解经法。据唐牧师说在中国的解经书里还没有人讲过。我们最多讲的是以经解经。第一节错了,以后骨牌效应,越错越大。把所有的经文都找到,找到总原则,再个别处理,就安全多了。 我不能赞同唐牧师这样的总原则解经法。在批判“以经解经”时唐牧师说第一节错了,以后骨牌效应,越错越大。总原则解经其实也有它自己的问题。我相信唐牧师肯定是先用圣经建立教义,然后在这教义指导下来解释圣经。但是他建立的教义是在暂时放下一些有争议的经文情况下做出的。您不能用这样一个有争议的教义比如加尔文预定论再回过头来解释圣经中关于预定论的经文。你需要在建立预定论的时候就对那些有争议的经文作出合理解释。预定论的根基是关于全然败坏。如果这个根基本来就不稳(参见本文第四章人的全然败坏),他们后面四点其实也有骨牌效应。当他们遇到有明确经文与他们的教义冲突时,不是回头重新审慎他们的教义,而是强解圣经。比如,神爱世人,本来字面的意思非常清楚,可是郁金香教义的总原则是,神起初拣选了张三李四,没有拣选王二麻子,说神爱王二麻子但是却没拣选他,逻辑上说不通,于是他们就必须给神爱世人一个解释----神爱世人其实是神爱选民的意思。也有正方同学说神以普遍的爱爱所有的人,以特殊的爱爱他的羊。我倒~。约3:16说神爱世人,后面给了如何爱他们的凭据。就是把独生子赐给他们,叫一切(whoever),叫所有愿意相信的都有永生。您难道还能把一节经文拆开了不成? 耶和华见证人也是总原则解经法。根据他们的总原则,只有一位真神。所以,既然耶和华父神是真神,道就不能也是真神了。他们就把约1:1-2的神翻译成小写的神a god。他们翻译成“道也是个神”而不是道就是神。 我认为解经最重要的原则是首先要忠实字的原意及上下文。这里包括一个字到底有多少种用法。在这么多用法中此时此地用哪一个,选择的原则是上下文理。另外还要了解作者的写作意图和时代背景。最后是用以经解经来检验,也就是说的要跟其他重要经文可以调和。给明确经文较重的分量。不明确的经文不能盖过明确的经文。例外,对诗篇等抒发作者感情的经文经节的看重要小于对教义阐述的经节。 比如,all这个词有“全部的,所有的,每一个,各种”几个意思。基本上是没有漏掉一个,没有保留,最大可能,质量或数量上的全部的意思。比如all students所有的学生,all speed全速, beyond all doubt毫无疑问。至于all确切指代的是什么(谁)需要看上下文。 举例:all students应该是所有的学生,不排除任何一个。但是到底是全班所有的学生还是全校所有的学生还是全世界所有的学生要看上下文。在上下文规定的范畴以内all必须是全部的意思,不能有部分的意思。比如老师说“今天所有的人都交作业了,只有王普没交”。这个“所有的人”肯定不是全世界的人,是全班所有的人,绝对不会是指班上的男同学,虽然包含有男同学。而老师在另一个场合说“所有的人都会死”,他说这话很可能是指全世界所有的人。如果这是电影里的一个场景,在一列火车上发生的事,那这个“所有的人都会死”指的是此时此地所有的人都不能幸免的意思。所以,黄金规则是看上下文。 现在来回应唐牧师的辩词。 这个“吸引万人来归向我will draw all men unto me (约12:32)”和“神爱世人”一样都是对着一个群体说的。耶稣说的是“这世界的王要被赶出去,而我则要吸引众人归向我”。这就跟神爱世人,差独生子来拯救相信的人一样,是一个未来计划发生的事,并不是已经发生了。(关于神爱世人见下一章)。要是这里的万人是基督徒的话,耶稣应该说“当人子被举起来的时候就要吸引我的羊来归向我”。或者“我父赐给我的人就要归向我”。至于这些被吸引来的人是不是最终都信了耶稣,还要看他是不是愿意相信。当年在耶稣荣耀进耶路撒冷的时候就是众人都被吸引来,人们甚至拿自己的衣服铺在地上欢呼迎接他。可是这些人时候并没有都成为基督徒。 至于Luk 2:1,虽然有“天下人民”,但是因为有“该撒亚古士督”,“居里扭作叙利亚巡抚的时候”等强烈的上下文支持,这里的“全地人民”应该指的是罗马的管辖区里的人民。NIV版用的是the entire Roman world。“天下人民”有普天之下莫非王土的气概。从这里的“天下人民”联想到“山东一个乡村的人”显然只有唐牧师想到了。有任何一位郁金香同学也想到了请“吱”一声。即使这样,罗马全地的人也不一定都去报名上册了,比如有的人根本没接到通知或者有的人知道了也去不了或不想去。就跟上面耶稣说他要“吸引万人归向我”,也不是所有的人最后都会被吸引一样。所以,唐牧师这里把归向我等同于成了基督徒是不恰当的。这里把目的和事实混为一谈。 提前2:6的万人和希2:9的人人如果不是所有人的意思,那会是什么呢?一个字可能有几个意思。在不同的环境下可以代表不同的意思。应该理解成什么应该看上下文。而不是挑一个我喜欢的。不能因为有一处有特定上下文的“万人(all)”是基督徒的意思,所以,提前2:6的“万人”也一定可以是所有基督徒的意思。你必须根据上下文来指出为什么不是所有的人,而不是根据你预定论的教义,因为你的教义还没有被证实。 再来说哥前15:22在亚当里众人 allG3956 都死了。 照样 ,在基督里众人 allG3956也都要复活。1Co 15:22 For as in Adam all G3956 die, even so in Christ shall all G3956 be made alive. 唐牧师问耶稣复活以后全世界所有的人都复活了?唐牧师的意思是这里的众人allG3956并不是指“全世界的人”,所以,不是所有的allG3956都是指全世界所有的人。比如这里all就是指信他的都复要活。 哥前15:22这里其实讲得很明白了,在基督里所有的人都要复活。原文不是说全世界的人都要复活。唐牧师为什么有这样的责问呢?这里的all可以理解为信主的人,那是因为有强烈的上下文语言环境在基督里决定了应该这么解。两个All的本意都是全部的,加上在亚当里和在基督里的限定。这里两个All就分别指代的是所有的罪人和所有信主的人。如果哥前15:22没有在基督里,唐牧师的责问就成立。 关于前面引用的经文中的万人或者人人是应该当做“信的人”解还是当成“全世界的人”解,我和唐牧师的根据是不一样的,虽然我们的结论是一致的-----前面一个all指的是所有的罪人;后面一个all所有信主的人。我推论这些词的确切含义是从上下文来的。唐牧师要把哪个all解释成什么是根据一个总原则解经法来的。可是你的总原则是根据你查考了所有的相关经文后得出的。在这些经文有矛盾的时候(包括现在要检验的这节经文)你怎么建立你的总原则?唐牧师说哥前十五22这里的众人解释成“信的人或拣选的人”,是因为其他经文说不是所有的人都有永生。所以,这里的all应该解释为“信的人”。而我认为解释成信主的人或拣选的人是因为上下文里强调了在基督里。所以,这里的众人可以理解为在基督里所有的人,也就是信的人。而信的人都复活得生命跟其他经文是不矛盾的。我们的结论是一样的,但是得出结论的根据是不一样的。唐牧师拿出一两个例子抗辩只能说明all在特定场合不一定就是指全世界的人,因为有强烈的上下文限定。但是说到底all还是有“全部的”意思。是信的人的全部。All永远不能解释为“其中一部分”。唐牧师要否认我上面列出的其他经文中的all确实是指所有的人需要在上下文找到线索才有说服力。 罗 5:18 如此说来,因一次的过犯,众人allG3956 menG444都被定罪,照样,因一次的义行, 众人allG3956 menG444也就被称义得生命了 。罗 5:19 因一人的悖逆,众人成为罪人,照样,因一人的顺从,众人manyG4183也成为义了。 Rom 5:18 Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men unto justification of life. Rom 5:19 For as by one man's disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous. 这是唐牧师提到的另一处经文。虽然罗五18里的all似乎有些问题,因为没有“在基督里”的限定不是十分清楚。但是下面紧接着的19节就使用了manyG4183来澄清。我们注意到18节的动词第二个came是原文没有的。它的时态似乎有些问题。因为根据后面罗5:19,18节这里的the free gift came upon应该是the free gift shall come upon,而不是came。19节是明确的经文,句子完整。18节是不明确的经文并有字的添加,另外,19节是在18节之后说的,基本上是18节的重复,只是改了一个关键的字many,好像意犹未尽再补充矫正一下似的。我认为19节字句完整,意思明了应该给予较重的分量。因此,保罗说的“众人被称义”不是说全世界的人每一个人都被称义了。所以,18节的all被解释成基督徒是可以的,但是因为有19节明确限定了一下。如果其他的经文有all men的时候,要是被解释成基督徒而不是所有的人需要上下文有限定才行。所以,唐牧师这里的抗辩是无效的。 惟独见那成为比天使小一点的耶稣,(或作惟独见耶稣暂时比天使小)因为受死的苦,就得了尊贵荣耀为冠冕,叫他因着神的恩,为人人尝了死味(希 2:9)。 人人在KJV里是for every man.G3956 ,NIV用的是for everyone G3956。原文希腊文都是πᾶς ,allG3956的意思。这个all必须是全部的意思,不排除任何一个的意思。关键是上下文里有没有指出范围。这里没说为选民尝了死味。这里说的是为人人尝了死味。不是every elected。如果要把这里的人人理解成“选民”的话不是不可以,你需要有明确的语言环境,也就是上下文。上面几段经文里的allG3956我的解释都是忠实于上下文。而正方要想否定耶稣是为所有的人死的就需要按他们的总原则来强解说这里的人人其实是选民的意思。正方是以他们的神学(也就是总原则)来解释圣经。不是以圣经来指导他们的神学。 |