別董大二首(1) 唐 高適 千里黃雲白日曛,北風吹雁雪紛紛。 莫愁前路無知己,天下誰人不識君。 Bidding farewell to Dong the Elder (I) of (II) Tang Dynasty Gao Shi Translated by Huofengding Dusk cloud of thousand miles is to shroud a dim sun its rims dyeing, North wind is blowing while wild geese are in swirling snowflakes flying. Don’t worry not having close friends on your way, near or far, Who under heaven does not know what a big name you really are!
|