|
最近心情很是不平靜,雖然不那麼抑鬱了,卻有些躁狂起來,無論寫論文還是寫字都頗有刀兵之音。我一向不喜歡冬天,何況新英格蘭的冬天是相當陰鬱(gloomy),這樣的天氣很是讓人不爽。
總得想個辦法。於是就找些老歌來聽,第一個主意就是想到要去找Neil Young的那首Ohio,反映當年Kent State事件的。上次在教授K家裡聽過的,歌詞寫得很不錯,曲子也動聽。然後很快就否定了,這個聽了以後估計要壞事。於是就翻出Matthew Lien(馬修·連恩)這張Bleeding Wolves的CD,聽Bressanone. 聽了一中午,再聽了一下午,然後心情就好多了。
Matthew Lien是綠色和平組織成員。歐美的環保主義一般比較激進,但是Matthew Lien為人和音樂都非常平和。Yukon是一塊麋鹿和野狼的保留領地,然而獵人一直以獵殺野生動物為業,Matthew Lien於是錄製了這張唱片。大部分歌曲都和自然保護有關,但是這一首Bressanone卻是他在唱片中夾雜的私貨,反映的是他的一段感情經歷。Bressanone甚至和Yukon保留地沒有關係,倒是意大利北部和德國相鄰的小鎮。Matthew最初在美國加州Yosimite遇到心儀的姑娘,一個來自Colorado的綠色和平工作人員,分別後兩人陸續保持聯繫,然後很巧合地,一個到佛羅倫薩學習,一個在慕尼黑跟樂隊混,最終兩人約定在Bressanone見面。Bressanone是意大利語,德語地名是Brixen。兩人一起呆了幾天,爬過高山,越過小溪,然後就不得不在小鎮上的火車站灑淚而別。Matthew在火車上恍惚入夢時在睡夢中聽到一首歌的旋律,醒來後他立刻下了火車去最近的咖啡館將旋律寫在了餐巾紙上,這就是這首Bressanone:
Here I stand in Bressanone With the stars up in the sky Are they shining over Brenner And upon the other side You would be sweet surrender I must go the other way And my dream would carry me onward Though my heart would surely stay Oh my heart would surely stay
Now the clouds are flying by me And the moon is on the rise I have left the stars behind me They were diamonds in your skys You would be sweet surrender I must go the other way And my dream will carry me onward Though my heart would surely stay Oh my heart would surely stay
試着翻譯一下吧:
我站在布列瑟農的土地上,
遠方的繁星從天際那端升起
照亮了布熱列的夜空
請你溫柔的放手
因為我必須遠行
我的夢想讓我走遍萬水千山
然而我的心片刻也不曾遠離
此刻雲飛霧散玉兔飛升
我把星星留在我的身後
讓它們照亮你的夜空
我的夢想讓我走遍萬水千山
然而我的心片刻也不曾遠離
我的心片刻也不曾遠離
這麼個故事,實在是個拍電影的好素材。電影從加州聖地亞歌Matthew出生地講起,到Yukon保留地,到青年時歐洲的流浪樂隊生涯,沒結果的短暫的愛情,再回到Yukon,目睹人類對野生動物無情的屠殺,環保志士、New Age的代表人物就這麼煉成了。這麼個電影,有加州Yosimite國家公園,有Yukon保留地,有歐陸風情,有年少輕狂、愛情這樣的元素,還有環保、自然、理想這樣的宏大敘事,如果弄得到錢,就在Yukon拍大片的麋鹿和狼群。比Ray差不了多少吧。 |