(加密线路接通。短暂静音。)
习: 买买买!
川: Buy or bye?
习: B-U-Y
川: Good spelling. I'm impressed. You're still the boss. It's fun to boss people around. Right?
习: 该调整的, 就要调整。
川: Sure. I like adjustments. I fire people all the time. It shows strength. But your regional military guys remain quiet. Not a lot of clapping.
习: 军队不以鼓掌为职责。 以执行命令为职责。
川: Right. But applause is nice. It shows enthusiasm. In my world, no applause means trouble. And your world?
习: 纪律比情绪可靠。
川: Fair enough. So let's talk about my upcoming visit. Big visit. Unlike you, I need to feed the media with nice dramas.
习: 访问是外交行为。 不是表演。
川: Come on. Everything is a performance, whether you admit it or not. The only question is— who controls the stage.
习: 中国不要舞台, 要的是台!
川: Careful there.
(短暂停顿。)
川: If I come, I don't want surprises.
习: 台要稳定嘛。 稳定, 就是最大的确定性。
川: Stability is good— when it holds. Markets love stability. So do your generals— until they don't.
习: 军队服从党。 这是原则问题。
川: Principles are great. But reality is louder. I've seen strong systems wobble when everyone waits for one man to speak.
习: 中国不是靠个人运转的, 靠的是一锤一尊。
川: Interesting. Because everyone outside says it looks very personal right now.
习: 吾知吾国。
川: Wow. Classical Chinese. Well, the outside world may be wrong. But perception moves money. And money moves politics.
习: 吾党在,吾军在。 吾军在,吾国在。 吾国在,和平在。 中国五千年, 什么没见过?
川: I respect that. I really do. But let me be clear— when I visit, I need to see confidence. Not tension.
习: 信心来自秩序。 不是来自展示。
川: Sometimes display is order. Parades, ceremonies... You know the drill, right?
习: 你关心的, 是访问本身, 还是访问背后的信号?
川: Both. I don't do empty trips. If I fly that far, I need leverage. Optics. Results.
习: 结果需要耐心。
川: Patience is a luxury. I prefer pressure.
(线路出现轻微杂音。)
习: 你刚才提到军方。 你想表达什么?
川: I'll be honest. If you're the boss— then the world needs to know it. Clear signals. No ambiguity.
习: 中国靠自己来证明领导。
川: That's a risk. Silence creates rumors. Rumors create weakness.
习: 过度表达, 同样制造不安。
川: So here's my question. If I come, am I meeting a system— or a man?
习: 你见到的 是大国大度。
川: Good answer. Very careful. But the world actually negotiates with faces.
习: 那是你们的习惯。
川: And it works. Most of the time.
习: 访问若成行, 中国欢迎。 若不……
川: I won't come to be used as a photo to prove your point.
习: 中国不需要借人立威。
川: Nobody ever admits that.
(短暂沉默。)
川: One last thing. People say power is tightening in Beijing. When power tightens, mistakes get expensive.
习: 权力如果分散, 代价更高。
川: We'll see. History is the referee.
习: 历史不着急。
川: My voters are.
习: 访问细节, 容后再谈。
川: Good. I like ongoing conversations. They keep everyone guessing.
习: 猜不猜由你。
川: Same here. Uncertainty is my brand.
习: 那就先这样。
川: Sure. Tell your people— I'm watching. Very closely.
习: 彼此彼此。
川: Then let's make it worth watching. Meanwhile, may you live in interesting times!
(通话结束。线路切断。)
作者:纫秋兰
|