歡度國慶,高歌傳播
國慶佳節,共同歌唱。高興之餘,寫了兩行,就算是對聯吧。
前背老叄篇1天天讀
今記新兩歌2日日唱
繼承傳統
註:
1.過去「老叄篇」要天天讀。其中,有兩篇分別引用了古籍《史紀》
和《列子》。
2.「新兩歌」的內容是要尊敬祖宗「繼承傳統」,萬物之中只有人類
尊敬祖宗,知道傳統,能夠以史為鑑。兩歌的歌詞很短,包括了春秋
戰國時期的諸子百家,難得一見。「新兩歌」請見:
「認祖歸宗 繼承傳統」(萬維讀者網 2923-09-28
https://blog.creaders.net/u/3680/202309/471443.html )和
「懷念先祖繼承傳統」(萬維讀者網 2923-09-29
https://blog.creaders.net/u/3678/202309/471509.html)
對於「新兩歌」不要只是收藏,留給後代。大家都說,朗誦和唱起來,
堅守人性,歡度國慶。
今天上班一位同事告訴我,昨天又重複分別讀了這兩首歌詞,突然知道了為什麼世界名人之首和中國古典哲學家的著作在全世界翻譯的眾多。
歡迎liucarl先生來訪:
歡迎各抒己見。「新兩歌」歌詞是首見,請耐心看後留給後代,有益無害。
沒啥值得慶賀的。一個現代奴隸政權而已。
回復
毛澤東選集中引用了《詩經》,《道德經》,《論語》,... ... 很多古代哲學著作中的話。這些作者應該說沒問題。至於對於古籍如何理解,並不完全壹樣。理解決定於引用者。
很多中國人對於中國古代哲學都理解錯了。原因是哲學大師,哲學家,教授,權威們的誤導和趨炎附勢,數典忘祖。
回復欣茹先生
毛澤東選集中引用了《詩經》,《道德經》,《論語》,... ... 很多古代哲學著作中的話。這些作者應該說沒問題。至於對於古籍如何理解,並不完全一樣。理解決定於引用者。
回復K.Jim 先生
確實如此,有政治問題人的著作,絕對不會被引用。
歡迎先生指教,我是受到先生博文的啟發。
老三篇中的《愚公移山》也是家喻戶曉。列子先生也沒問題,否則不會做為標題。
回覆國慶節是太冷清了,網上沒有什麼帖子。
有同感。
曾經有一次聚會,竟然有一位大陸朋友能夠背誦出老三篇中的人民服務。聽到以後,知道司馬遷先生得到了認可。否則,不會引用他的話。
國慶節是太冷清了,網上沒有什麼帖子。