Since I now don't have Chinese support in my Windows computer, I have to rely on Google Translate. I hope it will do good translation.
In order to do that, I have to use simple English. In this way, Google translate can pretty much do the good job. I think, I cannot require Google translate to do excellent translation for any sentences, especially for complicated and compond sentences. Do it mean that English or Chinese have to be changed or influenced our language?
OK, back to my blog. In this blog, I am going to write my blog's one feature. Do you notice, at beginning, one-icon in my blog? Yes, I use icon to identify the topic of my blog, so that readers or I can easily tell what is the topic of this blog. Picture value more than thousand sentences. It is a very effective way to communicate with readers.
No matter what, this is my style. I hope you will like this. Do you have any suggestions, or do you have any other interesting ways to write blog or diary? I would like to know.
It looks like that Google translate is doing pretty good job. It translate I want to say. Some sentences are not good, I had to adjust my English words and sentences. When it is close to good, I accept my English and the translation. I think that you have to know well both English and Chinese as a condition, if you want to use the service.
Without Chinese input I wrote this blog, let Google translate helping me to type Chinese. Very cool!
By the way, Microsoft also has a similar translation service by using Bing. Not sure how good it is. Try it?
The following is Microsoft's Bing translation. 由于我现在没有在我的Windows电脑中的支持,我必须依靠谷歌翻译。我希望它会好的翻译。
为了做到这一点,我必须使用简单的英语。通过这种方式,谷歌翻译几乎可以做的很好。我想,我不能要求谷歌翻译句子做任何优秀的翻译,尤其是复杂的,复合式的句子。这样做意味着中文或英文不得不改变或影响我们的语言?
好了,回到我的博客。在这个博客,我会写我的博客的一个特点。你是否注意到,在开始时,一个在我的博客图标?是的,我使用图标来识别我的博客主题,使读者,我也可以轻易地辨别什么是这个博客的主题。图片价值超过一千句。这是一个非常有效的方式与读者交流。
不管如何,这是我的风格。我希望你会喜欢这一点。你有什么建议,或者你有什么其他有趣的方式来写博客或日记?我想知道。
看来,谷歌翻译是做得相当不错。它翻译我想说的话。有些句子不好,我不得不调整我的英语单词和句子。当它接近好,我接受我的英语和翻译。我认为你必须熟悉英语和中文作为一个条件,如果你想使用该服务。
没有中文输入,我写这个博客,让谷歌翻译帮我打中文。非常酷!
顺便说一句,微软也使用了类似的翻译服务兵。不知道它有多好。试试吗?
下面是微软的Bing翻译。
由于现在不在我的电脑有中国的支持,我不得不依靠谷歌翻译。我希望不会有好的翻译。
为了做到这一点,我要用简单的英语。谷歌翻译以这种方式,很多可以做的好。我认为,我不能要求谷歌翻译做优秀的翻译为任何句子,尤其是对于复杂和复合句。做这件事是中文或英文被改变或影响我们的语言吗?
好了,回到我的博客。在这个博客,我写我的博客的一项功能。你注意,在开始时,我的博客中的一个图标吗?是的我使用图标来标识我的博客的主题,使读者或我可以很容易地知道这个博客的主题是什么。图片价值超过一千句。它是非常有效的方式,与读者沟通。
无论发生什么,这是我的风格。我希望你会喜欢这个。你有任何建议,或任何其他有趣的方式来写博客或日记吗?我想知道。
它看起来像是 Google 翻译做得相当不错。它把我想说。几句不好,我不得不调整我的英语单词和句子。当它接近于良好,我接受了我的英语和翻译。我认为你要知道好的英语和汉语作为一项条件,如果你想使用这项服务。
无中文输入我写这篇博客,让谷歌翻译帮助我打中文。非常酷 !
顺便说一句,微软也有类似的翻译服务,通过使用冰。它是确定如何好。试一试吗? 微软的冰翻译做得好吗?不错。
|